Я боротимуся з вами - Я боротиму вас.
Незвично тому, бо ми перейняли від московитів відмову від відповідальності на мовному рівні.
До речі, перше речення можна сприйняти як і "проти ворогів", та і "зі своїми союзниками". От таку нелогічність ми перейняли від московитів.
Дійсно, як можна бороти ЗІ своїми ворогами, а не ПРОТИ них?
Якась дурня.
Бити ся — бити себе з ким/чим
Бороти ся — бороти себе з ким/чим
Просто бити, побивати — це просто когось/щось
Бороти, побороти — кого/що
Відчуваєте різницю?
Не дуркуйте! Вилучіть цю сторінку. Не ганьбіться!
Це якось знечинює те, що пасиви на "-ся" в українській мові є впливом московщини?
"Бити ся" - означає просто "бити себе", звідки ви взяли сполучник "з"? Та й "бити себе з кимось" означає те, що ви себе б'єте, а вам ще й допомагають.
Схоже, не вам казати про розуміння вкраїнської.
П.с. різниця дійсно є, але не така, як ви думаєте. В одному випадку ви б'єте себе(навіщо?), а в іншому - когось.
🤦♂️🤦♂️🤦♂️
"Бити ся" - означає просто "бити себе"
"Битися" тямить дію битви з кимось, або чимось.
Ростиславе, "ся" - це просто короткий відповідник слову "себе". Є також такі слова як "мя" (мене) та "тя" (тебе).
Це слово набуло статус суфікса через російський вплив, в українців це слово завсіди було вільним у позиції в реченні.
Про ваше розділення "битися" та "бити ся" я промовчу.
Спасибі, вже виправив.
Слово "битися" (як і "боротися"), що дослівно в українській могло означати тільки "бити себе", і яке під впливом московитської набуло значення "воювати" - оце і є дурня.
– Мерзенне, мерзле парубоцтво. Ходіте [ходіть] биться! Чи бороться, Бо я борець!... (Т. Шевченко).
– Я довго, Петре, думав над цим і додумався ось до чого: не можна просьбою – бери силою! Бийся! борися, – а бери, добувай! (Панас Мирний)
Бити ся, бороти ся — бити, бороти себе з ким/чим
Бити, побивати, бороти, побороти — кого/що
Відчуваєте різницю?
Чи Ви українську не розумієте? 🧐
Це якось знечинює те, що пасиви на "-ся" в українській мові є впливом московщини?
"Бити ся" - означає просто "бити себе", звідки ви взяли сполучник "з"? Та й "бити себе з кимось" означає те, що ви себе б'єте, а вам ще й допомагають.
Схоже, не вам казати про розуміння вкраїнської.
Серце б'ється — це вплив московщини?
Українською — серце б'є чи що робить? 🤦♂️ Якщо б'є, то кого?
Або ми боремось з невіглаством — Ми б'ємо невігластво?
Або бореться з корупцією — б'є корупцію? Чим б'є, палкою, головою, ногами? 🙄🙈🤣
Серце б'ється — серце б'є (грудну клітку).
Боремось з невіглаством — боремо невігластво.
Бореться з корупцією — борить корупцію.
За вказівку в останніх двух прикладах - спасибі. Дійсно, не додумався розділити ці слова на різні сторінки, а вони мають дещо різне значення.
Тобто "цілуватися" це цілувати себе ? "Кохатися" це кохати себе? Чи це теж вплив московитської?
Тоді як цей "вплив" проник на Галичину й инші західні реґіони?
А какаяразніца?
Сказано, що московщина та й годі 🙈🤦♂️🤣
Пане, Невідь Хто, а можна взнати, коли "московщина" на нас так повпливала? З якого часу відбувся той вплив? 🧐
Георгію, тут залежить від вживання.
Слово "ся" - це скорочене "себе" (є ще: мя - мене; тя - тебе).
Правильно: Вони цілують ся.
Неправильно: Він цілуєть ся (за умови, якщо він не цілує себе). А замість цього треба казати "Він цілує(ть)".
Серце б'ється — серце б'є (грудну клітку).
Навіщо? Що вона йому такого зробила? 🧐🙄🙈
Ярославе, goroh.pp.ua: бити.
Перше значення цього слова почитайте.
Пане, Невідь Хто.
По-перше, не дуже зрозуміло звідки взята наведена вами інформація про правильність і неправильність, адже і в живому мовленні, і в письменників зустрічаємо приклади протилежні вашим словам.
По-друге, я так і не почув відповіді на моє запитання про Галичину.
А давньоруське <БОРОТИСѦ, БОРОТИ СѦ> тоже нав'язане росіянами? а, стійте, москвинів же тогоди не було!
"Тогоди"? Не скажете, відки Ви є родом? Щойно пошукав, то виджу, шо є така форма, проте ше не доводилося таке чути чи видіти деінде. Хіба "тогди" чув, сам так кажу в побуті.
Киянин Я. Побачив слово <тогоди> у словниках та став користати, бо додає різноманіття до мовлення й прикрашає його.
А, йой. Тоді даруйте, подумав за Вашим іменем, що може десь межи бойків жиєте. 😅 Говірки Турківщини й Сколівщини знаю гірше, як говірки бойків східніших, то й подумав, чи не відти Ви є.
> А давньоруське <БОРОТИСѦ, БОРОТИ СѦ> тоже нав'язане росіянами?
Стніть лучиво на це давньоруське письмо, звідки ви взяли уривок; мі тра поглядіти на зміст.
Може ж і бути "бороти себе" ще й у товку "бороти свої бажання; бороти свою ість".
"Бороти себе", чудово 🤦
https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/sę
Спасибі, що дали лучиво на підпору моїх слів.
Pronoun
*sę
oneself: myself, yourself, himself, herself, itself (accusative)
ourselves, yourselves, themselves (accusative)
each other (accusative)
Все можна перекласти як "себе".
"Лаятися"?
Звісно, "а молитися" — молити себе, "кохатися"...кохати себе?