Значення слова
Дамба — гідротехнічна споруда у вигляді валу чи стіни, яка стримує великі кількості води.
Приклад вживання

Дамба ГЕС у Запоріжжі - одна з основних цікавинок міста.

Походження

нім. damm

Приклади в інших мовах

амер. англ. dam
брит. англ. levee
пол. grobla

Схожі слова
Слово додав

Перекладаємо слово дамба

загата
15
Ні те, ні се 27 листопада 2019
28 листопада 2019

Проголосував за обидва варіянти, але зважаючи на те, що гребля то в перекладі російською не дамба, а плотина. Мабуть більшу перевагу для означення дамби надам саме загаті

r2u.org.ua: Дамба
r2u.org.ua: Плотина

Щось небагато різниці (до речі є ще всякі слова, не знаю, чи треба їх додавати, можна знайти за цими й може іншими російськими). А взагалі у Вікіпедії є таке: «Проте вживання цього терміна ["дамба"] в значенні «гребля» є неправильним згідно з нормативною термінологією, оскільки «дамба» — це гідротехнічна споруда у вигляді насипу для захисту території від повеней, для оточення штучних водойм і водотоків, для спрямування потоку води в потрібному напрямку[7][8]». Гадаю, якщо враховувати вжиток, немає різниці, а якщо розмежовувати, то може й не як ви сказали. Хоча я теж так думав

Або яку ще різницю ви вкладали?

Точніше, здається, те, що перегороджує річку, то і гребля, і загата, і ще всякі, всі до цього

14 жовтня

Усе-таки ні. Див. хоч би й Вікі

гребля
12
Ні те, ні се 27 листопада 2019
17 червня 2023

...як велике матючиння

20 серпня 2024

Гребля -Гідротехнічна споруда, що перегороджує річку або інший водотік для створення водосховищ,
Не бачу ніде матюків

17 червня 2023

+++

6 квітня

+

14 жовтня

Усе-таки ні. Див. хоч би й Вікі

огата
,
обгата
0
Роман Роман2 2 червня
13 жовтня

Ni “o(b)•gata” ni “œd•gata” ni “pere•gata” ni “vui•gata” ni “do•gata” ni “pered•gata” ni “po•pri•gata” ni “pœd•gata” ni “po•nad•gata” ni “do•za•vui•pere•cerez•gata” roussca móuva ne znaié.

13 жовтня

"...roussca móuva ne znaié."
І?
До речі, якщо Ви (та й весь ККК) дуже-дуже уважно почитаєте, то, може, дізнаєтеся, що спільнота називається "Словотвір", од "слово"+"творити", що містить, знаєте, деякий натяк на утворення слів. І вона називається "словотвір", а не "мертвослововикоп", і, тим більше, не "давнозотлілословикоп"

13 жовтня

Так, саме Словотвір, а не покручетвір 😁🤷‍♂️

13 жовтня

I cyto e se za slovo?

14 жовтня

І цито е се за оедпіс?
Мабуть же, од "тамувати". Слово як слово; подане в словниках. Так само слово, як і сотні тисяч інших.
Ви про чуже походження?
goroh.pp.ua: Тама#22561

Що Вам заважає, скажіть, будь ласка, висловлюватися ясніше, зрозуміліше, ставити точніші питання, а ще краще — писати прямо?

14 жовтня

Ні. Див. Вікі

відгата
0
Роман Роман2 12 жовтня
13 жовтня

😒

Pervçui, “‹œd•gata›” ne e viedomo nicde u rousscie. Za drougoe, za receiny ‘dam, dyke’ e rousscoiõ viedomo slovo ‹gaty› u tacœmy znaceignie (v. Gelex. I 138: ‹гать›, ‹га́тка› ‘Damm, Deich, Faschinenweg’; Grincenco: https://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/8935-ghat.html#show_point, https://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/8946-ghat.html#show_point, https://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/8945-ghatka.html#show_point). Iz peredcépomy e tvar ‹za•gata›, ta znacity te same cyto ‹gaty, gat, gata, gatca›. Tóge znaceigne ou slova ‹gaty› — ‘dam, dyke’ — bie i u d.-rous.

14 жовтня

І схоже, що це таки гребля, а не дамба

13 жовтня

"Pervçui, “‹œd•gata›” ne e viedomo nicde u rousscie."
І? Це новотвір, моя спроба

13 жовтня

Погана спроба. Вчіть мову! 🤷‍♂️✌👍

Запропонувати свій варіант перекладу
Обговорення слова
14 жовтня

Кого дуже непокоїть: переклад "перегата" видалив через невідповідність "пере-" значенню

Поділитись з друзями