Не синоними, та й осередок скоріше як раз би значив "epicentre", а не "centre", з огляду на внутерній товк слова: о- ← *ob- "при, коло (чого/кого)" + серед- ←*serd- – *"те, що є коло центра, середини", не сама середина-centrum. На передачу тями "centrum" стало б’ і самого тільки кореня *serd-, без передчепа о-.
Йа поки не рїшив, чи твар осередок є найлїпший за тяму "epicentrum", та, всяко ("в будь-якому разі"), на питання, чи очередок би логичніше значило "epicentrum" або "centrum", однозначна відповїдь є "epicentrum".
Епіцентер не є чимось "навколо центра", прочитайте визначення, "епіцентер" це проєкція центру на умовну лінію чи площу.
Насправді, майте на увазі, епіцентер може бути дуже і таки дуже далеко від істинного центру.
Епіцентер — проєкція центру на площину; точка на поверхні Землі відразу над або під областю локалізації деякого явища, що впливає на поверхню Землі.
Через вплив мови російської українці стали хибно сприймати "епіцентер" як синонім слову "центер", хоча це НЕ синоніми!
анґл. epicenter, від грец. ἐπι – над-, при-, centrum – центер
таі. จุดเหนือศูนย์เกิดแผ่นดินไหว, банґл. উপকেন্দ্র, таміл. நிலநடுக்க மையம்
Перекладаємо слово епіцентер
"Епіцентер" і "центер" НЕ синоніми!
en.wikipedia.org: Epicenter
"Епіцентер" і "центер" НЕ синоніми!
en.wikipedia.org: Epicenter
Не синоними, та й осередок скоріше як раз би значив "epicentre", а не "centre", з огляду на внутерній товк слова: о- ← *ob- "при, коло (чого/кого)" + серед- ←*serd- – *"те, що є коло центра, середини", не сама середина-centrum. На передачу тями "centrum" стало б’ і самого тільки кореня *serd-, без передчепа о-.
Йа поки не рїшив, чи твар осередок є найлїпший за тяму "epicentrum", та, всяко ("в будь-якому разі"), на питання, чи очередок би логичніше значило "epicentrum" або "centrum", однозначна відповїдь є "epicentrum".
Епіцентер не є чимось "навколо центра", прочитайте визначення, "епіцентер" це проєкція центру на умовну лінію чи площу.
Насправді, майте на увазі, епіцентер може бути дуже і таки дуже далеко від істинного центру.
Так чи так, йа бим не звав словом осередок і "центер".
Ну, можна вважати це тим самим, чим [и-] є для "имховий".
Карл-франц Ян Йосиф,
не можна.
Як би не хотілося, та "осердя" за "центром" уже прижилося.
Для усіх, хто не тямить різниці між "центром" та "епіцентром":
en.wikipedia.org: Epicenter