Від "навіювати", не плутати з "наві́й" з наголосом на [і]
Yé pocui ne vémy dobre slovo tẽmé "hypnosis", ta rad buimy métil se:
1) Crivo e tou dano istoslwfïe — slovo <гіпноз> e ne prẽmo wd gr. υπνος, a wd υπνω- (*υπνω ← υπνοω "I make [smb] to sleep") + -σις (← *-tys; = prasl. -tys, → rous. -ty, na pr. u: znaty, vésty, masty, gaty, raty ...);
2) tô e znacimo, "hypnosis" (ne "hypnos") bo e ne "son, dream", a "a sleepy / akin to a sleepy state";
3) samo slovo "hypnosis" tuori Étienne Félix d'Henin de Cuvillers, u 1820uix, wd déyeslova *υπνω ← υπνοω "I make [smb] to sleep" + cepeiny -σις. Cepeiny -σις, wd *-tys, méstity *-t- straden déyepricmêt, to-b'-to: *υπνοω→*υπνω "I make to sleep" → *υπνωτ- "(is) made to sleep", a do sœho e lõcyeno -ις (← *-ys; → d.-rous. -y). Déyeslovo *υπνω←υπνοω e causativum, pèrexwdne: "to make to sleep" (ne nepèrexwdne "to sleep") wd imene ύπνος "son";
4) To dlya roussca slova ime bouti pèrexwdne déyeslovo, causativum, wd imene <son>, wd yaca boulo bui tuoriti stradnõ déyepricmêtõ "(is) made to sleep", na -t- ci -n-, wd yacui pac boulo bui tuoriti imẽ pwdstatne na -y.
Causativum wd "son" boulo bui u rousscé: <sniti> (← *supniti; -i- — theme of causation, hi u: stav-i-ti, log-i-ti, croy-i-ti, bél-i-ti), yacoho stradna déyepricmêta bõde <snyên> (rwfni: staviti → staulên, béliti → bélyên), + -y: snyên-+-y → snyeiny. Ta yé ne vémy ci tô e dwber tuar. Crwmy toho, rous. <sniti> znacity "to dream", ne "to make to sleep".
Знайшов у словнику Галина.
https://archive.org/details/slov30/page/n48/mode/1up?q=Гипноз
Гипноз / Російсько-український медичний словник: матеріали до української медичної термінології
/ Галин Мартирій А., Корчак-Чепурківський О. 1920. – Київ, 1920. – С. 30.
https://archive.org/details/slov30/page/n49/mode/1up
-
+
"Гіпнотизувати" - засипляти.
"Загіпнотизувати" - заснити, уснити.
+