Не нав'язливий, а роз'яснювальний, до того ж, на мою думку, варто ще вигадати нормальний відповідник до ідеї.
Воно набуло в часи більшовизму такий відтінок, це правда (й англійський етимологічний словник це зазначає), й набуло вжитку відколи його почав вживати К. Маркс, а потім поширилося й в інші мови (з більшовицькою конотацією). Та все ж, слово "ідеологія" значить не лише це.
Виявляється, є таке в словнику: sum.in.ua: svitorozuminnja
Слово то є у словнику але несе инше змістове навантаження, ідеологія не від слова світ і не від розуміння світу. sum.in.ua: ideologhija
Не обов'язково прив'язуватися до перекладу слова "ідея", щоб передати зміст. Ми ж не калькуємо, а підбираємо відповідники.
Від "су-" та "вірити", тобто "об'єднання елементів зі спільною вірою".
Хтось скаже, що надто перегукується з російським "суеверием", але нам не варто оглядатися на мову самоназваних "старших братів" коли маємо мову власну
Похідні від *wēr- "віра, вірити, правда" є ліпше беречи про їнші, тякліші ("відповідніші") тями.
Як на мене, "ідеологія" уже тякне за собою право вірити в певні тези, думки.
Ідеологія комунізму – віра в ідеї комунізму. Ідеологія консерватизму – вірність сталим ідеям. І так ще...
Я розумію (хід думки Вашої), та все тям філософських є така тьма, що з часом і більшає, що словотвір до будь якої з їх вимагає особливої обережності. Слід мати на увазі, що кількість філософських тям є де більша за кількість спадкованих прасл. коренів у рус. мові, тому з тих коренів необхідно користав вкрай щадиво. Крім того, тями філософські суть за визначенням абстрактні, чим їх словотвір є ще тяжший.
Про мене (беручи до уваги загалом обережність/скептичність до кальки яко способу словотвору), ото філософія є та нива, де калька (принаймні семантична) як спосіб словотвору є доречна.
Проблема в тому, що зазвичай кальки вкрай неслушні, нелогічні.
Дивишся на слово, читаєш переклад, і гадаєш собі, чи ті греки дурні, чи що, геть нерозумно назву тямі дали, від греків би чогось ліпшого ждав.
Буває й таке.
Коро́да – дерево або колода з великою кількістю сучків.
r2u.org.ua: корода
Слово від праслов'янського *korda.
Мотивація в тому, що корода це основа для чогось, чого багато, і що росте від неї, так само ідеологія є основою для ідей, яких багато, і послідовників, які черпають снаги від цієї ідеології.
Про недоречність метафори не погоджусь. Це надто суб'єктивно, аби що гадати.
Але я не проти, щоби за словом "коро́да" дали якусь иншу тяму, просто слово милозвучне, хочеться кудись його да й дати, не обов'язково за "ідеологією".
Ото ("якраз") метафора є тут субйективна.
Проти самого слова корода я нич не йму.
наголос на я - звід певних відповідей на питання як бути, як чинити у питаннях побуту, звичаїв - етики та традицій
Мисель — ідея
Кінцеве "-ство" як у: жіноцтво, дворянство, юнацтво, козацтво, гетьманство тощо.
Тож логічно, щоб сукупністю ідей було "мисельство".
Звідки було взято це слово?