Значення слова
Холодильник — 1) спеціальне приміщення, споруда для охолоджування і зберігання продуктів, що швидко псуються; холодильний пристрій; погріб; посудина для охолодження вина; 2) вагон для перевезення харчів, що швидко псуються; 3) пристрій для зниження температури в якому-небудь механізмі, приладі. ЕСУМ-11 — http://sum.in.ua/s/kholodyljnyk.
Приклад вживання

1. Жодне м'ясопереробне, молочне або торговельне підприємство не може обійтись без холодильника.

2. Доню, поклади, будь ласка, ці харчі до холодильника.

Походження

Скоріше за все, запозичення рос. холодильник (тс.), що творене від рос. холодильный (холодячий). Можливо насильне впровадження через ідеологію "зближення мов".

Приклади в інших мовах

англ. freezer

Слово додав

Перекладаємо слово холодильник

холодник
20

Грінченко:
Холодни́к — 1) Холодильникъ; 2) Погребъ;
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/63095-kholodnyk.html#show_point

Уманець і Спілка:
Холоди́льникъ, ца = холодни́к.
r2u.org.ua: холодильник

Навіть СУМ-11 подає "холодник" як "холодильник", правда лише під другим визначенням (не знаю, чи це вказує на якраз ідеологічність "холодильника").
sum.in.ua: kholodnyk

Не можу знайти ні "холодильник", ні "холодильний" у словниках до СРСР. Навіть словник Уманця та Спілки, який деколи подає сумнівні переклади на українську, використовуючи ідентичні слова, що й у російській, подає переклад російському "холодильник" як український "холодник", а російському "холодильний" як український "холодючий". А сучасні (деякі) словники, подають переклад російському "холодильний" як українські "холодний", або "охолодний".

Anton Bliznyuk 2 листопада 2021
3 листопада 2021

+ + +
Теж хотів дати се слово!

3 листопада 2021

Спасибі!

8 листопада 2021

Доречі, використовується саме в значенні погреба або холодної кладової (без отоплення).

8 листопада 2021

+++

26 листопада 2021

Хоч і поставив +, бо старі словники подають саме це слово, та все-таки холодник – це ще:
ХОЛОДНИК 1, у, чол. Холодний борщ на буряковому відварі або квасі, заправлений дрібно нарізаними овочами та прянощами.
Чи не буде плутанини?
Та й намагаюсь уникати полісемії, омонімізації.

29 листопада 2021

А "холодник" в значенні холодного борщу відоме в словницях до періоду СРСР?

2 грудня 2021
2 грудня 2021

До речі, ви неправильно ставите питання?
Треба питати не щодо словників періоду СРСР, а до т. зв. зближення мов. Бо до 32-33 рр. якраз були надруковані словники, що різнилися від сталінських, пізніх радянських. Було зібрано велика кількість власне українських слів. А помилки бувають у всіх словниках, тому треба послуговуватись різними

2 грудня 2021

Комуніст є комуніст. І до 30-тих вони не були святі.

31 серпня 2022

Для її уникнення можеш використовувати "охоло́дник" або "охолоджувач".

8 грудня 2021

Ну, навіщо ви пишете цю дурню?
До чого тут "святість" комуністів і українські словники, написані/надруковані до 30-х 20 ст., тобто до т. зв. зближення мов?

8 лютого 2022

И до 30-х років українські радянці черпали з московської новенькі слівця, бо марили облудним комунистичним строєм и гадали, що всі тепер браття й тому подібну дурню.

14 січня

Холодильний - охолодний.
+

холоди́ло
8
Volodymyr Khlopan 2 листопада 2021
3 листопада 2021

Теж гарно.

Запропонувати свій варіант перекладу
Обговорення слова
12 серпня 2022

Але ж у нас є вітрильник. Ви вважаєте такий словотвір невластивим українській мові?

12 серпня 2022

Не в тім справа. Морфологічно таке слово можливе й у нашій мові, проте як іде мова за зичення в часи СРСР, треба гадати чи те слово було давно, природно вигадалося народом, чи насильницько втиснулося в мову, часом, витісняючи рідні слова. З досовітських словників видко, шо того слова не було раніш у нас, а прийшло воно разом з радянськими словниками. Крім того, шо воно чуже, так воно витіснило питоме слово — холодник. Також слова "холодильний" не знайти, зате можна стріти "холодючий".

Поділитись з друзями