29 квітня Словотвору виповнюється 10 рочків!
Приєднуйтесь до урочистого зідзвону!
Значення слова
Кілометр — одиниця вимірювання довжини, що дорівнює тисячі метрів.
Приклад вживання

1. Зі Львова до Києва 464-ри кілометрів.

2. Дистанція манафону складає більше 42-ох кілометрів.

3. Праворуч, за десятки чи, може, й сотні кілометрів, стоять мовчки темно-сині Карпати в клубках срібних, сліпучо-білих хмар.

Походження

Зі зах. євр. мов (можливо на пряму з фран.)
фран. kilomètre <— kilo- (тисяча) <— грец. khilioi (тс.) <— ПІЄ *gheslo- (тс.)
+ лат. mētrum <— грец. metron (метр; мірило; міра; довжина) <— ПІЄ *me- (укр. міра, міряти)

Варіанти написання
кілометер
Слово додав

Перекладаємо слово кілометр

верста
,
верства
4

Звісно, не пропоную це слово як повноцінний відповідник. Немає потреби й вилучати слово "кілометр" з ужитку. Однак у розмовному мовленні чи в худ. літературі це досить гожий замінник, адже 1 верст(в)а = 1,06 км.

Ілько 7 червня 2022
тисячомір
1

Доволі зрозуміло.
Від запропонованого Карлом-Францом Яном Йосифом "мір" як переклад метр

Маємо схожі переклади, але для приладів:
- манометр — тискомір ( манометр )
- спідометр — швидкостемір ( спідометр )
- фотометр — світломір ( фотометр )
- хронометр — часомір ( хронометр )

Anton Bliznyuk 20 вересня 2021
тисячомірина
0

Тисяча + мірина, як запропонований переклад Ронієм Ніхтенком до метр

Через те, що слова з -мір означають прилади ( часомір, тискомір, світломір ) може здатися, що "тисячомір" це якись прилад, тому мірина усуває плутанину.
Але немаю нічого проти тисячомір і мір.

Anton Bliznyuk 20 вересня 2021
Запропонувати свій варіант перекладу
Обговорення слова
20 вересня 2021

Зі зах. євр. мов (можливо на пряму з фран.)
фран. kilomètre <— kilo- (тисяча) <— грец. khilioi (тс.) <— ПІЄ *gheslo- (тс.)
+ лат. mētrum <— грец. metron (метр; мірило; міра; довжина) <— ПІЄ *me- (укр. міра, міряти)

20 вересня 2021

Чи тре таке слово перекладати можна сперечатися. Я сам не впевнений.
Але якщо вже є метр, то я й це додаю.

21 листопада 2022

Метр як одиницю довжини перекладати не треба, так само як кілометр, дециметр тощо.
Краще перекладати складні слова з складовою "-метр" (напр.,термометр), але не кілометр тощо.

Тому до Чистилища

Поділитись з друзями