http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/4080-vazhky.html#show_point
Від *tENg-. В укр. (і друс.) корінь сей має й значення пов'язані з поняттям "вага, важити": тяга́ "вага", тяж "баласт", тяжар "вага" тощо.
рос. Весы — укр. Вагівниця
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/4046-vaghivnycja.html#show_point
З заміною німецького "ваг" на українське "тяг": вага
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/4041-vagha.html#show_point
3-тє значення.
Від *tENg-. В укр. (і друс.) корінь сей має й значення пов'язані з поняттям "вага, важити": тяга́ "вага", тяж "баласт", тяжар "вага" тощо.
Від *tENg-. В укр. (і друс.) корінь сей має й значення пов'язані з поняттям "вага, важити": тяга́ "вага", тяж "баласт", тяжар "вага" тощо. Даний твар є творено як двоїна від *тяжь.
Карл-Франц Ян Йосиф,
то є не від чол.р., від ж.р. *тяжь – имя з основою на *-ь, до якого двоїна є на -и. Твар двоїни тяжі був би від *тяжа ← tENg-y-a, а *тяжь є від *tENg-y-.
Перше був за, але потім побачив, що називати пристрій вимірювання ваги назвою ваги в множині це калька російської мови.
У період до СРСР українці вживали слово "вагівниця", а не "ваги".