Значення слова

Спідометр — прилад для вимірювання швидкості руху транспортного засобу.

Приклад вживання

Спідометр цієї машини був несправний.

Походження

англ. speedometer: speed - швидкість і meter - вимір

Приклади в інших мовах

нім. tachometer
пол. prędkościomierz

Слово додав

Перекладаємо слово спідометр

швидкомір
29
Natalia Kotsyba 26 вересня 2014
10 квітня 2016

такий, що вимірює швидко?

11 квітня 2016

Artem Nedrya, takyj, szczo vymriuje SZVYDKISTT! Vy w bo ne każete, szczo SPIDometr — cy vymiriuvacz SPIDu, ege ż? ;)

3 червня 2020

Ẽglskè "speed" e imennik, rousscè ge "sfidco" e prislwfnik, a "sfidcuy" pricmetnik, tomu "sfidcomér/швидкомір" tacui znacity "cto/cyto mérity sfidco", a ne "cto/cyto mérity sfidcwsty".

11 квітня 2016

Kolyś, v dobu isnuvannia mogo Slovnyczka-novotvirnyczka za propyskoju Zelenyj.Biz
https://web.archive.org/web/20150504085727/http://www.zelenyj.biz/single_word/64/

tam bulo take obġruntuvannia novotvoru SZVYDKOMIR:

ШВИДКОМІР - спідометр (новотвір)
Здавалося б, простіше простого назвати пристрій, який міряє швидкість швидкоміром. Нєее, ми заходилися міряти «спід», ще коли про нього ніхто і вухом не чув.

Ачи може спідометр взагалі вимірює щось під спід-ницею? :))))

Натомість Чехи на цей прилад прямо так і кажуть – rychloměr [рúхломнєр], від rychlost [рúхлост] – швидкість по-нашому.

Їм вторять і Поляки – szybkościomierz [шибкошчьóмєж], від слова szybkość [шúбкошчь] – та сама швидкість Українською.

У цьому ключі Російською цілком могло би бути скоромер [скоромєр], скоростемер [скоростємєр] чи якось так.

Ale kacapska — to ne naṡ vże klopit! ;)

11 квітня 2016

"Швидкохідний" походить від "швидко". Якщо ми маємо "швидкість", тоді має вийти "швидкостемір".

11 квітня 2016

Art Ned, teorytyczno — tak. Ale ne vse v movi (budd-jakij) je suto teorytyczno zavżdy pravyllnym. Do reczi, toj samyj Czesskyj pryklad — rychloměr [рúхломнєр], від rychlost [рúхлост] — same ce i pidtverdżuje!

3 червня 2020

To cyto e u twy theorii neférno? Cexscè "rychloměr" ne dofodity yoho prafilnwsty.

10 червня 2020

Зібрались якось два латинколюби у бар, один йому каже
"jakojy łatinkow ti rozmowliaesh"
А йому відповідають
"Чувак, щозанх, як ти зумів РОЗМОВЛЯТИ латинкою??!!"
:D

швидкостемір
18
Art Ned 11 квітня 2016
15 квітня 2016

Проголосував і за швидкомір, і за швидкостемір але здається попри те що швидкомір набрав бульше голосів але вдаліший варіянт на мій погляд, точніше точніший варіянт саме швидкостемір... Доречі на початку сам ламав голову й не туди, що все насправді просто, доволі адекватний переклад

16 січня 2019

ШВИДКОСТЕМІ́Р, а, чол., техн. Прилад, що реєструє й показує швидкість (у 3, 4 знач.). Роботу клітьового підйому контролює диспетчер шахти з центрального диспетчерського пункту, де є мнемосхема клітьової підйомної установки з сигнальними лампами і швидкостеміром (Нова техніка і технологія у вугільній промисловості УРСР, 1961, 47).

Словник української мови: в 11 томах. — Том 11, 1980. — Стор. 432.

3 червня 2020

Підпираю !

24 червня 2021

Якось довго таке вимовляти...

швидкісник
14

подібно до інших вимірювальних пристоїв — годинник, градусник

Луком 12 квітня 2016
13 квітня 2016

є логіка

скоростемір
5

Від слова "скорість": r2u.org.ua: скорість

3 червня 2020
скорник
4
Луком 30 листопада 2017
3 червня 2020

Якою мовою то є?

вимірювач швидкості
3
Art Ned 10 квітня 2016
швидковказ
1
PR 13 червня 2016
4 червня 2017

Думаю, такий відповідник теж має право на існування. :-)

3 червня 2020

И що то значить? Швидко вказує?

спіхомір
1

Спѣхомѣр.
Спіх (поспѣшность, скорость, спѣхъ, проворство) + мір.
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/55912-spikh.html#show_point

Anton Bliznyuk 2 лютого
нагломір
0

Нагло в українській мові означає швидко.

Daniel Daught 27 травня 2020
3 червня 2020

Основа *na-gl- є прикметниково-прислівникова, тому таке слово може значити йно те/того, що/хто нагло мірить, а не те/того, що/хто мірить швидкість.

бистромір
0

"Швидко" - польсько-німецьке запозичення, існує питоме "бистро, бистрий", тому можна і такий варіант

Oleksa Kachmarskyi 2 червня 2020
3 червня 2020

1) суть наймній дві верзиї питомого походження слова "швидкий, тому верзия спосуда через людську з німецької не є певна; 2) такий словотвір – бистромір – би значив не те, що мірить швидкість, а те, що швидко/бистро мірить, основа бо <бистр-> є прикметниково-прислівникова, не йменникова.

погонемір
0

Від "погін" — швидкість; велика швидкість.
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/41136-poghin.html#show_point
sum.in.ua: poghin

Трохи не таке громіздке як швидкостемір.

Anton Bliznyuk 20 вересня 2021
Запропонувати свій варіант перекладу
Увійдіть щоб додати переклад
Обговорення слова
Поділитись з друзями