стан, відчуття стану, у якому відчутно перестаєш бути внутрішньо стабільним., через внутрішній бентіж.
Соромобентежитися до розрідженного стану психічної реакції(стану) щодо викликів (у розгубленість)
розгубитись.
Пояснення дивитись у "кашкуватись"
Невже в українській мові таке слово є? Дайте, будь ласка, джерела, що засвідчують ужиток сего польського слова в нашій мові. Бо поки маю сумніви (даруйте — вонтплення! :D), що воно в нас є.
кремпування не дуже, а от кремпувати(ся) ніби гуглиться
OK, більшість найдених сторінок шлють на дотичні до Лемковини джерела, зокрема на "Словник лемківської говірки" П. Пиртея. Гадаю, се прийшле слово нині тільки лемки й уживають. А чи слід на Словотворі перекладати такі говіркові, малопоширені, хоч і перейняті, слова? Бо я не певен поправді...
а взагалі, по-перше, це діалектне але УКРАЇНСЬКЕ слово, тобто немає сенсу його перекладати, а по-друге, воно ще й має кілька значень, і його не можна перекласти якимось одним рівнозначним
іменник дієсловом?
Збентеження нехай.
Головне, шо для цього слова взагалі не потрібно шукати відповідника.