На взір "власник – маїтник".
r2u.org.ua: маїтник
Так.
Гаразд, а хіба пентхаус, таунхаус, котедж, лофт, будинок, хата, дім хіба не оселі/житлові_приміщення?
Мені здається тут не сильно важить, чи законний власник квартири чи якого іншого дому.
Не треба збіднювати мови.
Квартира — житлове приміщення в багатоквартирному будинку. Це один з багатьох окремих житлових блоків у великій будівлі, в якому можуть бути одна чи кілька кімнат; немає окремого входу чи власної земельної ділянки.
Пентхаус — квартира на верхньому поверсі.
Таунхаус — багатоповерховий будинок, з'єднаний з іншими.
Котедж — невеликий приватний будинок із земельною ділянкою.
Лофт — житло в індустріальному стилі, переобладнане з промислових приміщень.
Будинок — загальний термін для окремої житлової будівлі.
Хата — традиційний український сільський будинок.
А що не так.? Власть же наче, не з лядськои, а церковнои
А ꙗко питомо слово иметь ѡдъвѣтовати ѧго҅лскомоу "lord"?
»А ли ꙗко питомо слово иметь ѡдъвѣтовати ѧго҅лскомоу "lord"?«
Ya ne viemy pocui na pèuno. 'Pan'?
A cyto imé ou Vas u recéinnhie znaciti 'li'?
Iesce, nevierno e pisati 'eaghelsc-' iz ‹о› méidj /ɣ/ ta /l/, atge tam istoslœuno néyma *u (*‹ъ›) — pratvar e *engl-, ne *engul-, a {ə} e tam udieuno ('epenthetic'), hi u ‹vieter› (*uētros), ‹sester› (*ses[t]run), ‹cisel› (*kitslun).
"A cyto imé ou Vas u recéinnhie znaciti 'li'?"
То є чѧсть съкладєноꙅо сълѫчника "а ли". Єдє҅н емь съ Вами, є тоу заива.
"Iesce, nevierno e pisati 'eaghelsc-' iz ‹о› méidj /ɣ/ ta /l/..."
Гадаѭ, можеть тамо стати и ±{ɵ}. Рѡвн. ‹вѣтє҅р› : ‹вѣто҅р›; ‹коупє҅р› : ‹коупо҅р›.
Квартировладе́лец, Квартирохозя́ин – квартировла́сник, хазя́їн кварти́ри.
r2u.org.ua: квартировласник
Квартира – оселя
Хазяїн черпане
Тюркізми в останню чергу треба перекласть. Вони роблять нашу мову орієнтальнїшою.