Меседж — думка чи ідея, виражена вербальним або невербальним способом, якщо вкладений у неї зміст забезпечує взаємозалежність між учасниками комунікативної взаємодії як аспекту соціальних відносин на основі притаманних їй усталених історичних, духовно-ментальних, соціокультурних форм.
Приклад вживання
Кожен патріотичний меседж Сашка сприймався публікою з гордістю, і вгору здіймались синьо-жовті прапори.
Меседж — думка чи ідея, виражена вербальним або невербальним способом, якщо вкладений у неї зміст забезпечує взаємозалежність між учасниками комунікативної взаємодії як аспекту соціальних відносин на основі притаманних їй усталених історичних, духовно-ментальних, соціокультурних форм.
Кожен патріотичний меседж Сашка сприймався публікою з гордістю, і вгору здіймались синьо-жовті прапори.
англ. Message - повідомлення
Перекладаємо слово меседж
"У цьому невеликому тексті, написаному в дусі магічного реалізму, є так багато всього, що окреслити це кількома фразами просто неможливо, адже це той випадок, коли навіть абзаци і порожні сторінки несуть свій промовистий і неосяжний меседж [своє промовисте і неосяжне послання]." http://www.chytomo.com/books-for-summer/shho-chitala-redakciya-chitomo-cogo-tizhnya-20-24-chervnya
з огляду на вимову в мові-джерелі,"месИдж" треба було б писати з літерою И
пропоную до уваги слово "посил"
Коротко, ясно і повністю відповідає суті.
Плюс легше перекладати з російської (посыл).
В залежності від змісту може бути і думка, і повідомлення або послання, посил
Га́тра — «новина, звістка» (goroh.pp.ua: гатра)
Очевидно, давній перейяток з іранських мов, споріднене з ва́тра «вогонь», ав. ātar- «вогонь», перс. āzar, вірм. airem «горіти, палити», ос. art «вогонь», алб. vatrë, votrë «вогнище», ірл. áith «піч».
Значення «новина, звістка» могло виникнути через проміжний етап «(сигнальний) вогонь; звістка, передана ним».
Аж козацьким духом запахло! Це слово з Чернігівщини?
Привіт
Як поживаєш . чим займаєшся