Teama ta ne znacity prosto "méniti", a "méniti u mérõ, gœud, lad, pœd dœub do ceoho", tô e ne "méniti-inaciti", a "méniti-laditi-praviti-mérniti". Grecyscoiõ e "méniõ, I change" ‹ αλλάζω, μεταβάλλω ›, a "I modify" e ‹ τροποποιώ ›, ôd ‹ τρόπος › (https://en.m.wiktionary.org/wiki/τρόπος ) ta ‹ ποιώ › "ciniõ, tuoriõ".
„Перемінений“ має дещо иньший відтінок значення, аніж „змінений“,— ближче до „перетвореного“,— але такого, який сам від себе перетворивсь. (Йдеться про Вірус Корони).
Але ж добираємо одповідники ми до слова модифікований, котре по сути і значить «змінений».
Мова багата на приростки та синоніми. Скажімо, „Переінакшений“… Зрештою, я ж не наполягаю…