Продам паркомісце в підземному паркінгу.
можливо калька нім. Parkplatz
паркуватися+місце
нім. Stellplatz, Parkplatz
англ. parking spot
Не важливо, для машини чи коня. Тим більше, що гужовий транспорт -- повноцінний учасник руху, згідно з ПДР.
+
Раніше писанув: "стійло це загальне значення для багатьох таких місць" / / я помилявся, чомусь завжди так вважав / Мабуть переплутав зі стайнею
+++ zanesu do swojeji sliwnyci
це вже для критого варіанту, гараж)
Глянув у горосі, у род. в. мн. буде чомусь "стійл", а не "стієл", як "ребро – ребер". Чи підкаже хто, чи колись була подоба "стієл"?
(не зупинка , бо "при-" все змінює) /припинка/
Припинати -- це ж прив'язувати? Не зовсім та дія, яку роблять з машинами.
прилаштуй авто на місці спину
я залишив авто на (своєму) місці спину
від "стати" та "ставити".
Теж думав додати "пристанок", але не знаю, чи треба оте "при-".
З точки зору семантики, що й дорівнює = значенню - - таки потрібне те "при" у цьому слові.
конкретне місце для спину, припинання
Буквальний переклад - " лежак в лазні"?
А, тоді можна і ВІДСТІЙНИК(хоча в нього інше призначення)
Якщо інше призначення - логічно припустити, що не можна :)
Не важливо, для машини чи коня. Тим більше, що гужовий транспорт -- повноцінний учасник руху, згідно з ПДР.
+
Раніше писанув:
"стійло це загальне значення для багатьох таких місць" /
/
я помилявся, чомусь завжди так вважав
/
Мабуть переплутав зі стайнею
+++
zanesu do swojeji sliwnyci
це вже для критого варіанту, гараж)
Глянув у горосі, у род. в. мн. буде чомусь "стійл", а не "стієл", як "ребро – ребер". Чи підкаже хто, чи колись була подоба "стієл"?