Значення слова
Партія — певна (зазвичай значна) кількість якихось речей, товарів, зібраних для відправлення, продажу абощо.
Приклад вживання

Цієї миті Нестор найбільше нагадує баришника, що клопочеться коло партії краму, який сподівається вигідно продати.
У практиці машинобудування однойменні деталі виготовляють переважно партіями.

Походження

нім. Partéi (партія), що походить від фр. partie (партія; частина), пов’язаного з partir (ділити на частини), що походить від лат. partio (ділю, поділяю, розділяю)

Слово додав

Перекладаємо слово партія (товару)

часть
0
Carolina Shevtsova 9 грудня 2024
хо́дка
0
Carolina Shevtsova 9 грудня 2024
ва́лка
0
Carolina Shevtsova 9 грудня 2024
10 грудня 2024

Mogete poiasniti slovo?

10 грудня 2024

Гадаю, мотивація та сама, що у батова, тобто «обоз із товаром».

10 грудня 2024

»Гадаю«

Cyto znacity 'gadaiõ'? Este se slovo is tacuimy ci blizcuimy znacyéinnhemy uzealui œdcui abo samui vuigadalui? Coli samui, to ymete viesti cyto tocyno za znacyéinnhe legity za nimy.

10 грудня 2024

Зі словників
r2u.org.ua: Валка

Якщо новотвір, то повідомляю про це.

бато́ва́
0
Carolina Shevtsova 9 грудня 2024
9 грудня 2024

Яке походження?

вичастина
0
Роман Роман2 9 грудня 2024
Carolina Shevtsova 23 грудня 2024
24 грудня 2024

Se e yno dougye dobro slovo coristati yz, ta cmietyte cyto ono znacity ino yn cõs, olni "batch" znacity "cõsui razomy".

Запропонувати свій варіант перекладу
Обговорення слова
10 грудня 2024

varca

/ˈβ̞ɑrkɐ/

vary

/ˈβ̞arʲ (pd.-zx.), ˈβ̞ar (pn.)

Œd ‹variti› "too cook, coquere", is tuimyge ròzvitcomy he eaghel. ‹batch› (s.-eaghel. ‹bach, bache, bahche›, d.-eaghel. ‹bæcc›) pervœstno "pecenoe, tó cyto peceno bie", poveazanoe is ‹bake› "pecti", iesce porœunaïte, i u slovianscuix móuvax, slovac. ta céix. ‹várka› "a batch (of anything)", œd ‹variť› (slvc.), ‹vařit› (cx.) "variti". Siy ròzvitoc e legco ròzoumieti izbagnõuxi cyto u dauninõ yzpomédyu ròzni vuigœuinnha ("products") ci ne bœilxésty bouva oderzyouano varyéinnhemy, a tó ne lixye iedyõ ci pituo (na pr., pivo ci inxi xmielni pitua), a i teagnõtyi do crouxedieillha ("metallurgy"), porœunaïte u d.-rous. pameatcax: »Liepxi ésty camény dolotiti, negeli zla gena ouciti, ili geliezo variti.«, »Vareajtheï roudnõiõ zeimlõ« ( = "plavieatyi/topieatyi roudõ, teageatyi/processing copalinnõ roudõ [plaucoiõ]"), a tacoge, na pr., sœly, paxostyi (»Xuitrosti vareajteho voni« = "artes unguentarii, τέχνη μυρεψου, art of manufacturing parfumes"), pozdieyxxe i u teagieinnhie derevinui, a tó clietciatui ("cellulose"), porœun. iesce poiasnyéinnhe slova ‹várka› u Corotcœmy Slœunicie Slovacyscoyui Móuvui: »várka -y -rok ž. množstvo naraz varené, príp. ináč spracúvané, dodané ("delivered") ap.: prvá v. piva, celulózy, ocele ("ycriçui, steel, Stahl"); prať ďalšiu v-u (tb. "to wash next batch [of clothes, linen]")«. Slovomy, teagieinnhe rœznui suirovinui teplomy ( ≈ 'varcoiõ, varyboiõ, varyéinnhemy bie dosta ciselno cyto stalo bie mœgylivo perenœisniti ("metaphorize") se slovo na zagalnoe znacyéinnhe "to process, manufacture ; variti → 'variti' => gotouati", a œdtac, *"a product of anything processed, manufactured" => batch".

10 грудня 2024

Було таке
uk.m.wikipedia.org: Історія солевидобутку у Південній Слобожанщині

izbagnõuxi
yzpomédyu

Що значать Ваші iz- та yz- тут?
Якщо в із-багнувши із- = ex- , то в *ізпомідь? із- = ???

10 грудня 2024

"Œd ‹variti› "too cook, coquere", is tuimyge ròzvitcomy he eaghel. ‹batch›"
От тільки в нас такого розвитку немає й не було. Це, виходить, просто калька. Див. про "кіш" як переклад до "бункер" під статтею й на Толоці

24 грудня 2024

»Було таке«

Tó e ino o SOLE-varyéinnhie. Ta mieniõ Vam i za tse.

___
U ‹izbagnõti› e ‹iz-› ne œd *yz- a œd *su- → /s∅-/ → [z-] pered golosnui ta zvœuncui i pluinnui sõgolosnui, a ‹i-› e pereddiev. Ya'smi ne pèuen ci u sémy dieyeslovie e pervœstno *yz- abo *su-, ta clau émy za *su- na tlie toho cyto e zasviedcyeno i ‹pobagti, pobagnõti (coho)› "to dawn (up)on", navodeatchi cyto osnœven tvar iz znacyéinnhemy "to dawn upon" e, viedie, prosto *‹bagti, bagnõti›, a *su- i *po- za doconanœsty; [z-] bez iauno vuirazyena znacou "ex-, out (of, from)" a lixye iz znacomy doconanosti e pitimiexxe *su- négy *yz-, xotcha zagalomy tocyno znati e ceasto teagyco.
Ta tac abo inacxe, ou mene e ‹yz-, yz› *yz-, *yz "ex, out", a ‹iz-, iz- ; is-, is› e *su¹- "κατα-, down → perfective aspect", *su²- "con-, with".

27 грудня 2024

»От тільки в нас такого розвитку...«

Tuy ròzvitoc pluiné yz viedgiyscuix sõtocmlény ("historical collocations").

10 грудня 2024

Я писав це про переклад нібито "репресованого" перекладу слова "бункер", якого ніколи насправді у вжитку не було. Як слово bunker у німецькій почало означати те, що означає? Розвиток значень був приблизно такий: кіш/скриня/ящик тощо [для зберігання чогось] — ящик/скриня/кошик для зберігання вугілля — великий ящик (або все ще кошик) для зберігання вугілля — закопаний/прикопаний великий ящик для зберігання вугілля — яма/(частково) підземне сховище для зберігання вугілля — підземне сховище для зберігання чогось. У нас такого розвитку просто не було.

10 грудня 2024

Калькування. Пам'ятка
Мабуть, треба додати сюди 2.1 як окремий випадок: калькування (або просто відповідне слово) недоречне, якщо в інший мові воно зазнало такої зміни, переходу, розширення значення (-нь), якої не зазнало в нашій

Поділитись з друзями