ЕСУМ (том I, ст. 429): «пижмо, Tanacetum vulgare L. (Chrysanthemum vulgare)» — похідні утворення від верта́ти, псл. *vortiti; назва зумовлена приписуваною цій рослині в давнину властивістю допомагати щасливому поверненню додому подорожніх; недостатньо обґрунтована думка (Brückner 633; БЕР І 182) про зв’язок цієї назви із здатністю пижма «повертати дівоцтво» (своїми абортивними властивостями).
Желехівський (том I, ст. 121): Reinfarren (Tanacetum vulgare)
r2u.org.ua: воротич, r2u.org.ua: воротиш
За походження див. "воро́тич".
r2u.org.ua: наворотень (деякі словники дають сю назву ще за Alchemilla vulgaris, то волію звати ту рослину "приворотень звичайний")
Желехівський (том I, ст. 468): Reinfarn (Tanacetum vulgare)
Новотвір, бо вони справді схожі на жовті шапочки)
Ceoho a ouge imên quétœum ci zagalomy ròslinam e u rousscœi móuvé gati. Ne'ma noudyui tuoriti novo slovo. Staneity citati slœunicui.
ЕСУМ (том III, ст. 18): «пижмо звичайне, Tanacetum vulgare L.» — не зовсім ясне; можливо, результат контамінації вихідного *[при́ворот] (пор. [приворіт, при́воротень] «тс.») і близького за структурою коло́ворот.
r2u.org.ua: кориворот