Значення слова
Аконі́т — трав'яниста отруйна рослина родини жовтецевих із жовтими, синіми або фіолетовими квітками.
Приклад вживання

Більшість видів аконіту отруйні, містять алкалоїди (аконітин, зонгорин та ін.).

Деякі види аконіту вирощують як декоративні.

Походження

лат. aconītum «чернечий каптур, вовча смерть» походить від гр. ἀκόνιτον;

гр. ᾰ̓κόνῑτος «без боротьби чи супротиву», букв.«без пилу» < ἀ- «без-» + κονίω «загортатися в порох, покривати пилом» або перен. «готуватися до бою»;

гр. κόνις «пил»;

тлумачення ᾰ̓κόνῑτος як «непереможний» є помилкове;

більш точне тлумачення припускає, що трава робить людину безсилою, нездатною дати відсіч, що призводить до метафоричного «покриття пилом» в тому самому місці, де вона зустрічається.

Приклади в інших мовах

англ. wolfsbane, monkshood, ст. þung

араб. بِيش

вірм. ընձախոտ

бовг. самакитка, шлемче, омаяк

кат. tora

ч. oměj

дат. monnikskap

фін. ukonhattu

фр. napel, tue-loup

гр. ἀκόνιτον, λυκοκτόνον

груз. ტილჭირი

нім. Eisenhut

уг. sisakvirág

ірл. dáthabha, dáthabha dubh, fuath an mhadra

каз. уқорғасындар

лит. kurpelė

мак. едич

норв. hjelm

пол. tojad, akonit

рум. omag

схв. јѐдић

шв. stormhatt

тур. kurtboğan

вал. llysiau'r blaidd

Розділи
Слово додала

Перекладаємо слово аконі́т

боре́ць
0
Carolina Shevtsova 23 жовтня
то́я
0
Carolina Shevtsova 23 жовтня
вовкобой
,
вовкобій
,
вовкогін
0
Carolina Shevtsova 23 жовтня
23 жовтня

Я не проти, та згадайте, будь ласка, що я писав про словники. Тут мене непокоять 2 речі:
1) "-бОй" (а не "бІй");
2) згадано в єдиному, сучасному, словнику.

23 жовтня

Визначиться, Вам мертвечину не викопувати чи сучасність закопувати?
Ну от Вам і звіробій, і звіробой r2u.org.ua: *бой
А ще набо́й та набі́й;

В сіє-то нещасливе врем'я
І в самий штурхобочний бой,
Троянське і латинське плем'я
Як умивалося мазкой,
...
І не харциз, людей щоб бити,
Для мене гидкий всякий бой.

Ви, як особа, що хизується своєю начитаністю, і як поборник сучасної української
літературної мови мали би впізнати ці 2 уривки.

24 жовтня

Ага, уривки. Воно-то добре, та треба ще вміти прочитати. Попочитавши Котляревського (зараз мова не про інших), можна легко помітити:
1) він нерідко вставляв московізми-церковнослов'янізми (тут-таки: "врем'я");
2) вживав стягнені форми слів, із порушенням чергувань тощо заради рими й ритму.

Якщо слово з порушенням звичого взору й ужите в творі/засвідчене в словнику, треба добре перевірити, чи це не чуже. Це Вам не просто ctrl+F, ctrl+V, enter, ctrl+c, ctrl+V. Називати мене "поборником української літературної мови" -- щонайменше викривлення.

Докладніше див. Толоку

24 жовтня

Зате не мертвечина

24 жовтня

"Визначиться, Вам мертвечину не викопувати чи сучасність закопувати?"

А якщо сучасність чужа?

24 жовтня

Тоді безвихідь.

вовчий біс
0
Kuľturnyj aborihen 24 жовтня
25 жовтня

Джерело?

25 жовтня

лат. aconītum «чернечий каптур, вовча біса»

25 жовтня

Якщо Ви взяли це з розділу "походження", то там помилка була, насправді то значить «вовча смерть» (а ще «леопардова смерть»). Тому краще самостійно перевіряти слова, які тут дають.

Запропонувати свій варіант перекладу
Обговорення слова
Поділитись з друзями