Значення слова
Се́тер — порода мисливських лягавих собак з довгою шерстю.
Приклад вживання

Це був кудлатий пес, сетер, брудно-червоної краски. (Л. Мартович)

Колись нам доводилось бачити, як єгер навчав сетера науки полювання. (Остап Вишня).

Походження

англ. setter «т.с.» є похідним від set «садити», пов’язаним із sit (дангл. sittan) «сидіти», спорідненим з гот. sіtan, лат. sedēre, псл. sěděti «т.с.», укр. сиді́ти (отже, пес, який «садить» дичину)

Розділи
Слово додала

Перекладаємо слово се́тер

се́тер
,
сетер
1

Не голосувати

Carolina Shevtsova 5 лютого
садій
0
Carolina Shevtsova 5 лютого
6 лютого

Pereclali preamo ta crivo. Eaghelske ‹set› e istoslœuno tezno rousscomou ‹saditi›, ta u psoplemenoimie tie znacyéinnhe dieyeslova e inche — pered usiemy neperexœdno. Tb., ‹setter› ne 'sadity' a cyto naimenche 'sidity'. Pro bœilche znacyéiny dieyeslova ‹set› vidjte https://en.m.wiktionary.org/wiki/set#Verb , a istoslœuvié znacyéinnha otout: https://www.etymonline.com/word/setter#etymonline_v_23296

6 лютого

"Pereclali preamo ta crivo"
Добродію Єлисію, шалені оплески й замовляю золоту рамку для Ваших слів!

7 лютого

>Tb., ‹setter› ne 'sadity' a cyto naimenche 'sidity'.
Етимологію та тлумачення взято з ЕСУМ

Запропонувати свій варіант перекладу
Обговорення слова
5 лютого
6 лютого

Хай користувачі правильно додають слова. Не може бути жадних сеттер, сетттер, ссеттерр і т.д.

6 лютого

Не повірите, цілком може бути. Просто замініть слово на інше
"жадних"
Будь ласка, припиніть уживати цю роблену мову

6 лютого

І Грінченко, і РУАС не погодяться, що роблена. Та й судячи з графіків ГРАКу до тридцятих частіше писали "жадний" (раніше за них теж). ЕСУМ пише що "жодний" ймовірніше виникло пізніше

6 лютого

А, є навіть сторінка для цього жодний

6 лютого

п. Романе, вчіть мову, книги читайте вкраїнських класиків.

6 лютого

"І Грінченко, і РУАС не погодяться, що роблена. Та й судячи з графіків ГРАКу до тридцятих частіше писали "жадний" (раніше за них теж). ЕСУМ пише що "жодний" ймовірніше виникло пізніше"
Добродію Володимире, Ви, мабуть, неправильно мене зрозуміли.
Я написав: "Будь ласка, припиніть уживати цю роблену мову". Просто моїм очам боляче це читати.
Роблене тут не слово, а мова. Пані Кароліна, тужачись писати ще українськішою українською, ніж сама українська, змішує немало говіркових, застарілих явищ (я писав був про це десь на Толоці, зокрема про вживання -ти замість-ті в давальному-то відмінку), причому досить неоковирно.
Про слово "жАдний". По-перше, це написання в літ. мові застаріле, вживається "жОдний".
По-друге, це слово, хоча "може бути" наше, імовірніше, чуже.
По-третє, це слово походить із Західної України, і в спільну літмову (і, як наслідок, мову) його притягли за чуба.
До речі, "вкраїнських" сюди ж.
Словом, я не про окремі слова чи явища, а про часте/постійне дуже коване поєднання їх, зокрема тих, що з різних місцевостей

Поділитись з друзями