Значення слова

Тінейджер — молода людина віком від 13 до 19 років.

Приклад вживання

Пілот-тинейджер здійснив навколосвітню подорож і встановив рекорд.

Походження

англ. teenager - підліток

Варіанти написання
teenager, тинейджер
Слово додав

Перекладаємо слово тінейджер

підліток
41
Ціхоцький Іван 26 грудня 2014
29 серпня 2019

Лишень так.
r2u.org.ua: підліток

5 жовтня 2021

Гоже!

юнак
8
Махно Рус 29 квітня 2018
6 серпня 2018

"Юний" це теж запозичення, проте давненьке вже. З церковно-слов'янської мови. Памво Беринда у «Лексиконі» попередкладав усі похідні від цього слова на "молодий".

7 серпня 2018

Дякую, за юний знаю, знаю що в давньоруській було слово "унаш"... Та вже важко буде "юнак" викинути...

парубок
5

Лише до чоловічої статі

Vitalij Tkačuk 21 березня 2018
1 квітня 2018

Парубок може бути й 40 й 50 років, бо це просто неодружений чоловік.

отрок
5
Махно Рус 28 квітня 2018
політок
3
Махно Рус 25 квітня 2018
dsẽteuc ; dsẽtiouc (dsẽtyouc)
2

dsẽteuc {t͡sʲe̝ˈtʲuk ~ t͡ɕe̝ˈcuk}; dsẽtiouc (dsẽtyouc) {t͡sʲe̝ˈt͡ʃuk ~ t͡ɕe̝ˈt͡ʃuk}.

Творено від dsẽt-, ← *dysẽt-, в odin-na-dsẽty, dua-/dué-, tri-, cœtuir-, pẽty-, xeisty-, seimy-, wsemy-, deüẽty-na-dsẽty, з уторинно короченим *e → *y від *desẽt- "десят-", чепіньми *-euc та *-iouc (-youc), що в руській питимо значать молодь (sceuceuc/щучук "щуча", bélceuc/більчук "більча, більчич, дитя/маля білки", crauceuc/кравчук "кравча, кравчич, син кравця", tcaceuc/ткачук "ткача, ткачич, син ткача" тощо). Себо мінить молоду людину віку числа на -na-dsẽty; рівни з ягельським teen[ager] від -teen у thir-, four-, fif-, six-, seven-, eigh[t]-, nine-teen, від ten "десять".

אלישע פרוש 24 березня 2021
24 березня 2021

Чим Вам підліток не вгодив?

24 березня 2021

Я ни слова’м не писав проти слова <підліток>. Хотіх ино дати слово, яке точно би тякло праві тому товку, який ягельське слово teen[ager] пише, тобо турено тямою чисел віку. Тим же є турено слова в инших мовах: швійське tonåring ← -ton "-teen, -на-дцять" у femton "15", sexton "16", sjutton "17", år "рік", -ing чепінь діти, молоди, лядське nastolatek, ← *-na- "на" + *dysymt- (← *desymt-) "-teen, -на-дцять" + -o- + *læt- "літо, літ-, рік, річн-" + -ek (← *-uk-o-s), ирське déagóir, ← déag "-teen, -на-дцять" у ocht déag "18", bhád déag "16" тощо, низозімське tiener, ← -tien "-teen, -на-дцять", у vijftien "15", zestien "16", zeventien "17" тощо, чеське náctiletý, ← *na dysẽti lēt- *"-на-дцяти літий/літній = річний", угорське tizenéves, ← tizen "-teen, -на-дцять", ← tíz "10", + éves "річний", ← év "рік".

24 березня 2021

Спасибі за відповідь. Поясните, будь ласка, як розуміти Ваше хотіх? Це щось на взір "хутчіш", "скоріш", чи на взір давнього "вопіяше"?

24 березня 2021

Уже писав ім о тих тваріх. То є твар 1. ос. однини минулого часу простого від дієслова <хотіти>.

У першім реченні моєї змінки є в мене <’м не писав> – то є час теперішній доконаний, що передає дію, виконану в минулости, але з результатом, відбитим у часі теперішнім, передбачаючи, що ефект даного результата має силу тепер, і його може бути змінено; тобто "я не писав (досі, перед тим), але (за певних обставин) потім ище можу переписати, бо я ще поки живу. В другім же реченні є в мене <хотіх> – час простий минулий, що там передбачає просто дію минулости, без віднесення до ефекту/результата тої дії в теперішнім часі. Тобто той час у тім реченні значить те, що "хотіти" в тій формі значило дію минулости, яка була засновою до дальшої дії, початої в минулости, а саме дати пропоноване слово та написати під ним коментар.

16 квітня 2021

А кінцеве "х" тоді звідки?
Скільки Вас зрозумів, то їдять - тепер (простий теперішній час невизначений, загальний), їдя - колись у минулому (простий минулий загальний, невизначений).
Тоді я б подумав собі, що хочу - тепер, а якщо хочу вказати простий минулий час, то буде "хотя".

16 квітня 2021

<хотя> є простий минулий час для ТРЕТЬОЇ ОСОБИ МНОЖИНИ, не для будь якої форми простого минулого часу. Для ПЕРШОЇ ОСОБИ ОДНИНИ простого минулого часу від дієслова "хотіти" буде форма: <хотіх>.

Для дієслів, основа яких закінчується на голосні, закінчення ПЕРШОЇ ОСОБИ ОДНИНИ простого минулого часу було <-хъ>, тобто <-х> сучасного письма, <-x> мойого письма латиницею.

Для дієслів, основа яких не має голосного в інфінітиві перед закінченням <-ти>, напр. <пекти, йти, вести, везти, могти, тягти> тощо, першу особу однини простого минулого часу було творено в кілька способів: з закінченням <-хъ> – так само як у вищезгаданих дієсловах з голосним на кінці основи, з *-s- приєднаним безпосередньо до кореня, з подовженням голосного кореня (коли не було куди подовжити, без подовження), та, просто, тотожно з самим коренем дієслова. Відповідно, напр., від дієслова "вести" для першої особи однини простого минулого часу були такі форми, у тому самому порядку, як я сі способи тут перелічив: <ведохъ>, <вѣсъ> (← *ued-s-un, внаслідок стику *ds *d відпало), та <ведъ> (← *ued-un). Нині би ті форми мали вид за чинним письмом, відповідно: <ведіх>, <віс>, <вед/від>; за моїм письмом: uedwx, ués, uêd/uœud.

молодик
0
Олександр Петрич 24 березня 2021
Запропонувати свій варіант перекладу
Увійдіть щоб додати переклад
Обговорення слова
30 квітня 2018

ne zovsim zrozumilo, naviṡċo ṡukaty pytomo naṡ vidpovidnyk do togo, do ċogo vin vże davno j ustaleno je!! ;)

30 квітня 2018

Щоб зафіксувати переклад. Словотвір не тільки майданчик пошуку, а й довідкова база для тих хто сумнівається чи не знає, як правильно.

30 квітня 2018

;) todi treba prosto:

1) prypyniaty vidrazu podalṡe obgovorennia na vykonannia Pravyla, cytuju:

— Переклад до слова легко знайти у звичайних словниках

2) podavaty vidrazu otoj ustalenyj termin z lankamy na odyn ċy bilṡe slovnykiv.

Dovidku zbereżeno!

Поділитись з друзями