Тортури — будь-яка процедура, що заподіює людині муки і біль, незалежно від обставин і цілей, незалежно від того, чи закінчується покарання цією процедурою або за нею слідує позбавлення людини життя.
Приклад вживання
Страх і тортури. Чи будуть покарані кати найстрашнішої тюрми "ДНР" - Ізоляції
Детальніше читайте на УНІАН: https://www.unian.ua/war/strah-i-torturi-chi-budut-pokarani-kati-naystrashnishoji-tyurmi-dnr-izolyaciji-novini-donbasu-11185115.html.
Походження
Late Latin tortura "a twisting, writhing," in Medieval Latin "pain inflicted by judicial or ecclesiastical authority as a means of punishment or persuasion," from stem of Latin torquere "to twist, turn, wind, wring, distort" (from PIE *terkw- "to twist")
Дивно Ви на ЕСУМ посилаєтесь. Десь відповідаєте, коли Вам пишуть за московскість слова, яке Ви дали, що взяли в ЕСУМі й тут и говорити нічого, а тут вже Ви так висловлюєтесь.
Усе життя був проти слова "кат", бо знав, що воно польське :(
Дідько, тих московитських укладачів словників би з могили викопати та й дати на корм диким качурам.
Наголошене "е" перед "нн" наводить мене на гадку про церковнослов'янський рід цього слова. В українському слові мало б буть ненаголошене "е" чи наголошене "і".
Тортури — будь-яка процедура, що заподіює людині муки і біль, незалежно від обставин і цілей, незалежно від того, чи закінчується покарання цією процедурою або за нею слідує позбавлення людини життя.
Страх і тортури. Чи будуть покарані кати найстрашнішої тюрми "ДНР" - Ізоляції
Детальніше читайте на УНІАН: https://www.unian.ua/war/strah-i-torturi-chi-budut-pokarani-kati-naystrashnishoji-tyurmi-dnr-izolyaciji-novini-donbasu-11185115.html.
Late Latin tortura "a twisting, writhing," in Medieval Latin "pain inflicted by judicial or ecclesiastical authority as a means of punishment or persuasion," from stem of Latin torquere "to twist, turn, wind, wring, distort" (from PIE *terkw- "to twist")
Ісляндська: pyntingar
Московська: пытка
Фінська: kidutus
Голландська: marteling
Чеська: mučení
Турецька: işkence
Угорська: kínzás
Угорська: изтезанието (измъчване)
Білоруська: катаванні
Перекладаємо слово тортури
Вимова: {kɐˈtɘnɪ ~ kɐˈtɤnɪ ~ kɐˈtɯnɪ}.
ЕСУМ ІІ, 401: кат: катиня "жінка-кат; тортури"; *катъіни, від *кат творене чепенем -ъіни (*-ūni).
Ялисію, що скажете на те, що ЕСУМ подає слово "кат" черпаним з лядської мови?
Нич не кажу. У вятскій бо не "кат" є, то й лядське. Що є ту казати?
Дивно Ви на ЕСУМ посилаєтесь. Десь відповідаєте, коли Вам пишуть за московскість слова, яке Ви дали, що взяли в ЕСУМі й тут и говорити нічого, а тут вже Ви так висловлюєтесь.
Не тямлю що міните. Що ЕСУМ хибить, не значить скрізь.
Усе життя був проти слова "кат", бо знав, що воно польське :(
Дідько, тих московитських укладачів словників би з могили викопати та й дати на корм диким качурам.
Як дійсно не польське, тоді +
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/29390-muchennja.html#show_point
Наголошене "е" перед "нн" наводить мене на гадку про церковнослов'янський рід цього слова. В українському слові мало б буть ненаголошене "е" чи наголошене "і".
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/29256-muka-1.html#show_point
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/24614-krajannja.html#show_point
Від слова "катувати".
Від слова "катувати".
ЕСУМ:
кати́ня «жінка-кат; тортури»
кату́ша «тортури, катування»
goroh.pp.ua: кат
Ouge e.
ЕСУМ:
кати́ня «жінка-кат; тортури»
кату́ша «тортури, катування»
goroh.pp.ua: кат