Те саме "уважний" (бо сам конструкт "у + вага" на позначення уваги є вкраїнським), тільки з заміною західноукраїнського германізму "важ" на загальнослов'янське "тяж".
Єлисій десь писав, що не полонізм. Та й у церковнослов'янсько-руських словниках писаних ще до XVII ст. це слово є.
Це добре)
Ne pisal eimy tacoho! Pisati’my mwgl xuiba oge etymologia toho slofa e dosi neyasna.
Нехай так. Хоча радянські мовознавці одностайно твердять, що пильний це чужий буржуйський полонізм.
De tuerdẽty take?
ЕСУМ — пильний: вважається запозиченням з польської мови (Преобр. ІІ 59; Richhardt 92; Witkowski SОr 19/2, 210). п. pilny «дбайливий, старанний; негайний, терміновий».
Inose, ЕСУМ pisie. A na ceimy ta récy stoyity? Nizie ЕСУМ pisie: "етимологічного пояснення не має", i daléye samœ gadcui.
ЕСУМ slie na Preobrazienscoho, Richhardta, Fitcwfscoho.
Na pr., Preobrazienscuy pisie (http://elib.shpl.ru/ru/nodes/21667-vyp-10-pa-plen-1914#mode/inspect/page/65/zoom/4):
»Неизвѣстнаго происхожденія. Миклошичь (EW. 246) приводитъ лит. pilnai. У Куршата нѣтъ. Въ рус., по всей вѣроятности, изъ пол. черезъ мрус., брус.« – tobo souto porozdnya gadca.
Чому я не читав Ваших думок років 20 раніше :(
Я ж і з другом у свій час посварився, картаючи його за польське "пильний".
О___О
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/61044-unjatlyvyj.html#show_point
r2u.org.ua: Унятливий
++++++++++++++
+++