На коли ти зможеш зробити вайрфрейми?
Лаконічний переклад, який сповна передає зміст
+++ Дивно, що ніхто не вподобав іще.
Так
Думаю що це дуже вдалий переклад. Гарно відображає суть.
Думаю можна ще "нарис осідку" для уточнення.
Чуже
очевидно, запозичення з польської мови; goroh.pp.ua: обрис
goroh.pp.ua: снасть http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/55325-snast.html#show_point
Лаконічний переклад, який сповна передає зміст