Значення слова
Знаменник — дільник у дробі.
Приклад вживання

Зводимо дроби до спільної мірки.

Варіанти написання
мірка
Слово додав

Перекладаємо слово знаменник

знаменник
8
Vadik Veselovsky 25 жовтня 2017
мірка
7

Термін знаменник- це перекладений з російської "знамєнатель" що запропонований А.Ф.Тєлятіним (псевдо Магніцкий, яке надане йому Петром І), і зовсім не пов"язаний з вмістом поняття дріб, на відміну від поняття чисельник. Тому наприклад вислів "десятковий дріб із знаменником десять" природньо замінити на "дріб із міркою десять".Чому знаменник став усталеним словом? Відповідь шукайте тут:http://movahistory.org.ua/wiki/Математичний_термінологічний_бюлетень._Передмова чи тут http://www.anvsu.org.ua/index.files/Articles/Virchenko_3.htm

Омелян Дудяк 24 жовтня 2017
znamenateily (znamenatel-)
5

http://oldrusdict.ru/dict.html#: знаменати "указывать, назначать, обозначить, отметить".

אלישע פרוש 6 березня 2021
17 березня 2021

Церковнослов'янщина і неочевидний розвиток тями. Суржик.

17 березня 2021

1. Не церковнослов'янщина. Чепінь -teily є питомо руський саме в такім виді.
2. Розвиток є саме той; просто Вам є він віді не ясен. Саме мотивація від значення "знаменати, йменувати" є праві та, яке має бути в даній тямі, й жадна йинша.

18 березня 2021

А які докази, що такий товк розвинувся в руській мові, а не черпаний з болгарської?

8 листопада 2025

То чи не мало би тут бути "знамінник"? Ви же самі мені на це вказували.

8 листопада 2025

Виходить, таки не помилка. Ну, яке "ви же"??!!

8 листопада 2025

>Ну, яке "ви же"??!!
Що не так і як має бути?

9 листопада 2025

"Ви Ж", звісно, має бути

9 листопада 2025

Нє имаіеть а можеть

9 листопада 2025

»То чи не мало би тут бути "знамінник"? Ви же самі мені на це вказували.«

Cde tó pisax? Ya ceiny pisax oge zamiesty /•ɛn.n•/ ymé bouti |•e͡in.n•| yz *-en-yn- (rœunoge he zamiesty /•tɛlʲ/ ymé bouti |•te͡ilʲ|), a ne oge bui zamiesty |•te͡ilʲ| ealo bouti |•e͡in.nɪk|.

Ya ne gadaiõ oge ‹•nic› vierno teacné lat. ‹•tor›. Dieyçeiména na ‹•nic› znaceaty scorieye zaineattia a ne naprauleigne dieyui na yn protimét. Na vuixodity yzocrema i yz ròdybui imén na ‹•nic›: ‹•n•› u yix e pocép primétui vuiznaceatchi yn protimét zaineattia, por., p.n.:

‹lõcynic› ‘lõcostrieleç’, œd primétui ‹lõcen (lõcyna, lõcyno)› œd iména ‹lõc› + ‹•ic› za osobõ ta zaineattia;

‹remeislnic› œd primétui ‹remeislen (remeislna, remeislno)›;

‹dvernic› ‘doorkeeper, porter, doorman, consierge’, œd primétui ‹dvèren, dverna, dverno›, + ‹•ic› ≈ ‘yna dverna osoba, yna osoba zaineata pri dvèrex’ t.c.

I u lat. ci gr. iména na ‹•nic› u rous. teacnõty scorieye iménam na ‹•arius›, ‹•ικός›, a ne onam na ‹•tor›, ‹•τωρ›, por., p.n.:

lat. ‹sagittarius› ci ‹arcarius, arcuarius› ta rous. ‹lõcynic› ci ‹strieleç› (i se œd ‹striela›, ne œd ‹strieliti› ! );

lat. ‹merce(n)narius› ta rous. ‹mezdnic› (*‘yn mèzden voyac’), lat. ‹apiarius› ta rous. ‹bceilnic› (*‘bceilna osoba’) t.c.

Iména na ‹•nic› u rous. ta na ‹•arius› u lat. ci ‹•ικός› u gr. sõty, he pràvilo, ne œd rieciy ale œd pœdstoyeimén. Por., p.n.: ‹clioucynic› œd ‹clioucy›, lat. ‹camerarius› œd ‹camera›, gr. ‹αὐλικός› ‘courtier’ œd ‹αυλή› ‘courtyard’.

A dieyçeiména oge preamo znaceaty dieyõ ynui danui rieci e loucye tvoriti ne iz pocépomy ‹•nic› — mojõty bouti i inchi pocépui, ta ‘denominator’, ‘numerator’ e loucye tvoriti iz ‹•teily›. Por. iesce œd rieci ‘ouciti’: ‹ouciteily›.

___

Iesce xotchõ dodati yno slovo na riecy o dieyçeiménax na ‹•scic› proti ‹•nic›, yac o onax na ‹•scic› e ceasto tverdgeno oge sõty cerpana yz veatscui. Acéi yaca iména na ‹•scic› i bõdy cerpana yz veatscui u rousscie, meidj ‹•nic› ta ‹•scic› e rœzniça, i ‹•nic› ne e “rousscuy” œdpoviednic “veatscomou” ‹•scic›. Iména i na ‹•nic› i na ‹•scic› sõty œd imén primét na *-yn- ta na *-ysk-, uzgleadno, i rœzniça u teamie meidj yimi e oumierna (proportionate) rœzniçie meidj iménami primét na *-yn- ta *-ysk-, a tó: primétui na *-yn- znaceaty, tac móuviti, blizjõ eamœsty (relation) iménou pœdstoyui, a primétui na *-ysk- œddalenieychõ. Tomou, na pr., e veatscoiõ ‹красильщик› a ne ‹красильник›, ponevagy e œd *‹красильский› *‘ta osoba zaineata ci dielaiõtcha iz crasilami’ — ‹красильник› bui boulo œd primétui ‹красильный›, znaceatchi samo mateirno oge crasity — ‘crasilo’. Se e yzocrema vidco coli œd yna iména pœdstoyui e i priméta na *-yn- i na *-ysk-, i dalieye iménie na ‹•nic› i na ‹•scic›, por. d.-rous.: ‹mierynicu› ‘modius, sõd mieriti, measuring vessel’ : ‹mieryscicu› ‘surveyor’.

9 листопада 2025

Міню Вам. Тоді ще таке питання щодо слова "море". Чи можна від нього втворити прикметник "морний (мірний?)"? Чи вірно лише "морський (мірський?)", що вже засвідчен є?

9 листопада 2025

Див. Шевельова

10 листопада 2025

»Див. Шевельова«

🤦 Ou yeoho e velicezna coupa troudœu. Sama ino »Phonologia«’ho e na 1070 storœnoc.

10 листопада 2025

О, а це Ви не пропустили. Звісно, це ж не пряме питання до Вас, те можна знехтувати.

Я не пам'ятаю, щоб хтось на Словотворі згадував інші його труди. Коли я просто згадую Шевельова, я маю на увазі саме "Історичну фонологію". Якби було щось інше, я б указав

10 листопада 2025

»Міню Вам. Тоді ще таке питання щодо слова "море". Чи можна від нього втворити прикметник "морний (мірний?)"? Чи вірно лише "морський (мірський?)", що вже засвідчен є?«

Nou, u inchax slovianscax móuvax e i iz *-yn-, por. ceix. ‹námořní, námořník, námořnictví, •vo›, slv. ‹námorný, námorník, námorníctvo›. E i iz *-ou- — *mory-ou-, por.: lead. ‹morzowy›, d.-rous. prœzv. ‹Morevu› (i b.-rous. ‹Morau›), veat. ‹морево́й›, serb. ‹morev› = ‹morski›.

imenouateily (imenouatel-)
4

Желехівський І, 323: именувати "ernennen, nennen, benennen" (версти з нім. Nenner "denominator", ← nennen); http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/21595-imenuvaty.html#show_point: 2) "назначать, определять".

אלישע פרוש 6 березня 2021
дільник
1
Oleksa Rusyn 6 березня 2021
міра
0
Омелян Дудяк 24 жовтня 2017
мірник
0
Омелян Дудяк 24 жовтня 2017
Запропонувати свій варіант перекладу
Обговорення слова
22 вересня 2024

Ще б походження знати

Поділитись з друзями