Термін знаменник- це перекладений з російської "знамєнатель" що запропонований А.Ф.Тєлятіним (псевдо Магніцкий, яке надане йому Петром І), і зовсім не пов"язаний з вмістом поняття дріб, на відміну від поняття чисельник. Тому наприклад вислів "десятковий дріб із знаменником десять" природньо замінити на "дріб із міркою десять".Чому знаменник став усталеним словом? Відповідь шукайте тут:http://movahistory.org.ua/wiki/Математичний_термінологічний_бюлетень._Передмова чи тут http://www.anvsu.org.ua/index.files/Articles/Virchenko_3.htm
http://oldrusdict.ru/dict.html#: знаменати "указывать, назначать, обозначить, отметить".
1. Не церковнослов'янщина. Чепінь -teily є питомо руський саме в такім виді.
2. Розвиток є саме той; просто Вам є він віді не ясен. Саме мотивація від значення "знаменати, йменувати" є праві та, яке має бути в даній тямі, й жадна йинша.
А які докази, що такий товк розвинувся в руській мові, а не черпаний з болгарської?
Желехівський І, 323: именувати "ernennen, nennen, benennen" (версти з нім. Nenner "denominator", ← nennen); http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/21595-imenuvaty.html#show_point: 2) "назначать, определять".