Деокуповані території.
лат. occupatio — загарбання
+++
-
+
Це надтяма, "деокупація — визволення раніше втрачених земель", визволення різне буває. Та й "деокупація" часто не тільки про військовий контроль, а й подальші заходи, через це й не тільки, гадаю, варто зберегти "де- + окупація"
Онов. Ну, це коли воно не просто "модне слово"
Але тоді може й окупація не загарбання чи захоплення. Вилучу свої щойно додані
А хоча ні, мабуть як не крути щось з такого, просто саме "визволення" з ними не пов'язане, тому ні
"Звільнення міста" звучить краще за "деокупація міста"
Кажуть, правильно — визволення Звільнення може бути від податків, роботи
Так, визволення звучить ще краще.
"Знегарбання" але без -ння
Шувало, +
Знезахоплені землі
Але краще "зне-", воно точніше, бо r2u.org.ua: Відгарб* все одно просто "відібрати"
Займати, займанець
Але краще "зне-", бо це просто "відбирання"
Не звільнення, а визволення Звільняти можна від податків, роботи, а визволяти від загарбників, ворогів
+++
-
+
Це надтяма, "деокупація — визволення раніше втрачених земель", визволення різне буває. Та й "деокупація" часто не тільки про військовий контроль, а й подальші заходи, через це й не тільки, гадаю, варто зберегти "де- + окупація"
Онов. Ну, це коли воно не просто "модне слово"
Але тоді може й окупація не загарбання чи захоплення. Вилучу свої щойно додані
А хоча ні, мабуть як не крути щось з такого, просто саме "визволення" з ними не пов'язане, тому ні