Значення слова
Доктор — навуковий ступінь, який присуджують людині після захисту докторської дисертації або виконання гинших вимог. (вікі).
Приклад вживання

Він одержав ступінь доктора біологічних навук уже на 38 році життя!

Походження

від лат. doctor — «учитель», скорочення від грец. διδάκτωρ (didaktōr) — «учитель», від дієсл. грец. διδάσκειν (didaskein) — «учити»

Слово додав

Перекладаємо слово доктор

дохтір (дохто-)
5

Добре розумію, що комусь здасться смішним, але послухайте доводи мого товариша мовознавця.

1 — чому х?
Отож, у дорепресивному словнику Грінченка, що був якраз перед сталінщиною є слово, але з буквою "х"!
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/13801-dokhtor.html#show_point
"Добрий вечір, путе дохторе, я то з жінкою приїхав, сорок рублів положу".
Тобто до політики "Зближення братніх мов" саме так і говорили", що й не дивно, тому що...

Спрощення "кт" до "хт" є дуже давньою особливістю української мови, не вірите – у праслов'янській мові було: "кто", і саме в українській мові це слово омилозвучнилося до "хто"! goroh.pp.ua: кто
І нині на лівобережжі так говорять поза зросійщеними містами всюди, де є "кт". Хай і вже не по всіх говорах.

2 — чому і?
Бо так читалося ще в давній Русі! Нехай не зовсім нинішнє "і", але й ніяке не "о". У давньоруській мові є слово "докторъ", писане давньоболгарською, так як і "отъ", "котъ", "рокъ"

Карл-Франц Ян Йосиф 16 листопада 2020
16 листопада 2020

що нині дали "від", "кіт", "рік", це прадавня особливість нашої мови, що дійшла від тих давніх часів. Тому і в часи Мономаха не було ніякого слова "доктор". Але ще в давньоруській мові побутувало те, що на сучасний лад звучатиме як "дохтір", це наш спадок тих часів!

вчора 00:53

Може бути, проте ми тут не відродженням давньоруської займаємося, а оптимізацією української. Як на мене, інформація може бути цікава фахівцям, проте самому перекладу реалізуватися шансів я не бачу.

01:09

Стосовно "х" і заміни давньоруської ѣ на "і" - тут я з Вами згоден, тому що сам наштовхувався на таку інформацію. З усіх трьох варіантів я би відкинув дохтір, бо це занадто далеко. Треба ж і про інтеграцію української в загальний портрет європейських мов думати, а не сліпо своє всюди ліпити.

16 листопада 2020

Але ж однаково те слово з иншої мови черпано.

15 березня 2023

Поясніть від яких значень та слів утворене це слово? Що робить цей дохтір? Може він лікує? А якщо лікує може це лікар?

все одно ж те саме слово, ну трохи онароднили

судоса́р
4

Слат. doctor «учитель» споріднене з прасл. sǫdositi, давньоруськ. досити «знаходити», сучасним украй. судо́сити «зустріти» (r2u.org.ua: судосити).

Карл-Франц Ян Йосиф 16 листопада 2020
дісник
2

Слат. doctor «учитель» споріднене з прасл. sǫdositi, давньоруськ. досити «знаходити», сучасним украй. судо́сити «зустріти» (r2u.org.ua: судосити).

Карл-Франц Ян Йосиф 16 листопада 2020
1 липня

Хм займово

судосець
1

Слат. doctor «учитель» споріднене з прасл. sǫdositi, давньоруськ. досити «знаходити», сучасним украй. судо́сити «зустріти» (r2u.org.ua: судосити).

Карл-Франц Ян Йосиф 16 листопада 2020
судісник
1

Слат. doctor «учитель» споріднене з прасл. sǫdositi, давньоруськ. досити «знаходити», сучасним украй. судо́сити «зустріти» (r2u.org.ua: судосити).

Карл-Франц Ян Йосиф 16 листопада 2020
доса́р
1

Слат. doctor «учитель» споріднене з прасл. sǫdositi, давньоруськ. досити «знаходити», сучасним украй. судо́сити «зустріти» (r2u.org.ua: судосити).

Карл-Франц Ян Йосиф 16 листопада 2020
досець
0

Слат. doctor «учитель» споріднене з прасл. sǫdositi, давньоруськ. досити «знаходити», сучасним украй. судо́сити «зустріти» (r2u.org.ua: судосити).

Карл-Франц Ян Йосиф 16 листопада 2020
судосач
0

Слат. doctor «учитель» споріднене з прасл. sǫdositi, давньоруськ. досити «знаходити», сучасним украй. судо́сити «зустріти» (r2u.org.ua: судосити).

Карл-Франц Ян Йосиф 16 листопада 2020
16 листопада 2020

Що на рівні PIE глиби суть у тих словах один корінь не мінить у мовах, що від PIE йдуть, знак один є. У слов'янських у корене dos-/des- нема знаку "казати→вчити".

досач
0

Слат. doctor «учитель» споріднене з прасл. sǫdositi, давньоруськ. досити «знаходити», сучасним украй. судо́сити «зустріти» (r2u.org.ua: судосити).

Карл-Франц Ян Йосиф 16 листопада 2020
зна́ха́р
0
або
знар

doctor ледь не у всіх сучасних мовах має 2 значення: лікар і вчений ступінь. Тож дане слово криє обидва значення

Carolina Shevtsova 15 травня 2024
5 травня

Не "криє" ні одне

01:14

Кароліна, гарна ідея, але ж слово знахар уже існує й означає недипломованого дохтора 😅

віду́н
,
відьма́к
0
Carolina Shevtsova 5 травня
5 травня

??

5 травня

Повне безглуздя. Обидва слова мають зовісм не ті значення та значеннєві відтінки, які треба

ступіняр
0
Kuľturnyj aborihen 2 липня
2 липня

С зайва 🤣🙈

2 липня

Œd lat. *‹stūpēniarius›?

науковець вищого щебля
0
Kuľturnyj aborihen 2 липня
2 липня

Jax. -

мислець
0
або
смисляк

Kuľturnyj aborihen 2 липня
навчорець
0
Kuľturnyj aborihen 2 липня
2 липня

🙄👀 Godie e syrati tou!

2 липня

🤣🙈

наукознавець
0
Kuľturnyj aborihen 2 липня
2 липня

Jax. Ni.

Запропонувати свій варіант перекладу
Обговорення слова
14 листопада 2020

Miracle,
відки берете про "скорочення" лат. слова від грецького?

14 листопада 2020

Я був подумав сліпо довіритися етимології, що була в Вікіпедії, й не зазирати в етимологічні словники. Схоже, довірився я намарне( Скажіть тогді правильну етимологію, будьте ласкаві.

14 листопада 2020

A de na Wikipédii to pisiõty?

14 листопада 2020

Ну, в дужках на самому початку зазвичай пишуть, від яких слів і мов те слово йде. Про доктора писало таке тут: uk.wikipedia.org: Доктор

2 липня

»лат. doctor скорочення від грец. διδάκτωρ«

Œdcui e sèsy blõd??

2 липня

cazay

___
Œd ‹cazati› “docere, teach”. He i rous., drous. ‹cazati›, lat. ‹docere› znaci “to teach” ← *“to show ← to make sign” (i eaghel. ‹teach› por. iz niem. ‹zeigen, Zeichen› “znac, znaciti, cazati [znac]”). Xotcha lat. ‹doctor› e stalo znaciti rœznui pœimui nuinie, golóuna vuiznaca’ho e *“toy cto cazjé ≈> oucity: mogé ouciti: → derjity stõpein cazati(“instruct”)-ouciti”. Simy mogé bouti poyasneno i znaceigne slova ‹doctor› u œdnoscheignie do liecaira — rœzniça e oge “doctor” mogé i ouciti liecouagnou.

2 липня

Тобто це «той, хто вчить когось»?

3 липня

»Тобто це «той, хто вчить когось»?«

Yz groubcha tac.

3 липня

Міню Вам

23 липня

До речі:
докторовъ албо казнодее(в)
«Повість про трьох королів-волхвів» (переклад) с. 76

Або

Ваша мил. потребуєте жебы КАЗНОДЕЙ з наукою грецкою и латинскою и словенскою быль и друкарни и тексту писма святого вядомъ и Богословіи... Барзій бымъ раютъ вашимъ милостямъ до містькой церкви его мил. Господина отца Лаврентія Зизанія одискати.

вчора

Чесно, не впевнений, що це слово взагалі треба якось змінювати. Адже це міжнародний науковий ступінь, і в інших мовах так само використовується - "Dr".

вчора 10:35

Коли й лишити, то вже приладивши до питомого звуцтва. Тобто, не <доктор>, а <дохтір> (дохтѡр/доктѡр)

01:15

А як Ви собі це уявляєте, щоб народ перейшов з використання одного слова на інше? Зрозуміло, коли суржик замінюють на питому мову, адже зараз є мотивація. А тут з якої нагоди? Новий правопис? Указ президента? Пуста дискусія. Нереалістично

01:21

Ради того й творено сей ресурс. Хто захоче, той поцікавить ся, найде, побачить, оцінить и почне вживати подані слова

01:27

Призначення спільноти — знайти слова-відповідники. А втілення — питання геть інше, значно складніше. Нехай поступово. Нехай дуже довго. Але хоч якось. У самурая немає цілі, у самурая є путь

Поділитись з друзями