а екзекутор - кат
Yaco móuvite Ui slova <exact, exaggerate, example, exempt, exist> ẽghelscoiõ?
Prauda, ẽghelsca uimóuva <execute, execution> e zu [ks], ne [gz], prote <executive> ta <executor> ouge zu [gz].
Oge pratuar e *ex-secut- (ne +ex-ecut-), to vérnõ uimóuvõ boulo bui cecati zu [ks].
Ті слова, шо навели англійською звісно вимовляю як [gz]. Але ж мова про "execution" і про українську. Непослідовність виходить. Бо й у нашій мові є слова, які передаємо як "-екз-" (екземпляр, екзестенційний, екзамен), а є, які передаємо як "-екс-" (екскурсія, екстер'єр). Хоча в другому то певно зумовлено наступною грухою приголосною. Але все одно, чому передають як "кз", а не "кс", як первісно в латинській? Бо вимовляти дзвінку [z] перед голосною легше ніж глуху [s]?
Таки +
Ni. Catouagne e ‘torture’. I samo znaceigne dieyeslovou u rous. i u lat.— ‹catati› → ‹catouati› ‘crõtiti (na colesie oudui tiela)’ → ‹catouagne› ‘mõceigne lioudinui crõteatchi oudui tiela’ (i ‹cat› *‘in cto cataié/catouié = crõtity na colesie oudui tiela lioudinui’ => ‘cto mõcity lioudinõ crõteatchi=cataiõtchi oudui tiela na colesie’) i ‹torquere› ‘to twist (limbs on a wheel to cause pain)’ e odinacovo. Tó ne e ‘executio’.