На вікні висіли вигорілі фіранки.
запозичення з німецької мови
н. Vórhang (свн. vürhanc, vorhanc) «завіса на вікні»
словен. zavesa
+++
Штора — заслона, фіранка — заслона, гардина — заслона —
Чого ж ви хочете, як ці всі слова значать те саме?
Якби те саме, то люди не вигадували три різні слова. Це все одно, що пальто, сорочка, піджак та футболка — все те саме
Вимова: {{poˈɲæwɐ ~ poˈɲæβ̞̞ɐ}}.
Див.: http://oldrusdict.ru/dict.html#: ПОНѦВА; ЕСУМ (IV, 514): понява.
+
— За письмо
—
--
+++ Саме так
r2u.org.ua: опона
Чув хтось слово "фіранка" в значенні "хвіртка"?
+++
Штора — заслона, фіранка — заслона, гардина — заслона
—
Чого ж ви хочете, як ці всі слова значать те саме?
Якби те саме, то люди не вигадували три різні слова.
Це все одно, що пальто, сорочка, піджак та футболка — все те саме