Жалюзі — різновид віконних штор, саморегульовані планки з тканини, деревини, металу, пластмаси, зроблені задля вільного повороту планок, таким чином, щоб їх положення змінювалася з відкритого на закрите.
Приклад вживання
Віконні жалюзі приводять у рух двома способами: вручну з використанням шнура чи автоматично через моторизацію.
Ґрати слово не німецьке бо воно з італійської мови: Слово ґрати походить, ймовірно, від пол. kraty (множина від krata). До польської мови, у свою чергу, слово запозичене із староіталійської, де воно писалось як crata. Староіталійське слово походить від лат. cratis («плетінка»). А от стосовно решітки, то походить воно від слова решето, походження якого не встановлено, але ймовірно від дієслова рішити (яке колись значило «в'язати»), тобто «зв'язане, сплетене». У цьому разі воно споріднене з латис. rekšis («плетінка, решето») і лит. règzti («зв'язувати, плести»). Загалом саме ґрати сприймається як українське, а решітка більше як російське решотка
ЕСУМ: ОБЛІ́Н «жалюзі, гардина» очевидно через сх.-р. мов, але що цікаво, саме слово в них імовірно виводиться від укр. оболо́на «оболонка; [шибка]» (пор. [оболо́ни] «віконні рами»)!
goroh.pp.ua: оболона r2u.org.ua: оболона
ЕСУМ: ОБЛІ́Н «жалюзі, гардина» очевидно через сх.-р. мов, але що цікаво, саме слово в них імовірно виводиться від укр. оболо́на «оболонка; [шибка]» (пор. [оболо́ни] «віконні рами»)!
goroh.pp.ua: оболона r2u.org.ua: оболона
Жалюзі — різновид віконних штор, саморегульовані планки з тканини, деревини, металу, пластмаси, зроблені задля вільного повороту планок, таким чином, щоб їх положення змінювалася з відкритого на закрите.
Віконні жалюзі приводять у рух двома способами: вручну з використанням шнура чи автоматично через моторизацію.
фр. jalousie - «ревнощі»
Перекладаємо слово жалюзі
На який склад наголос?
Ґрати - це німецьке слово. Питомо українське - решітка!
Ґрати слово не німецьке бо воно з італійської мови: Слово ґрати походить, ймовірно, від пол. kraty (множина від krata). До польської мови, у свою чергу, слово запозичене із староіталійської, де воно писалось як crata. Староіталійське слово походить від лат. cratis («плетінка»). А от стосовно решітки, то походить воно від слова решето, походження якого не встановлено, але ймовірно від дієслова рішити (яке колись значило «в'язати»), тобто «зв'язане, сплетене». У цьому разі воно споріднене з латис. rekšis («плетінка, решето») і лит. règzti («зв'язувати, плести»). Загалом саме ґрати сприймається як українське, а решітка більше як російське решотка
"Віконні смужки рухають двома способами"
Дармороси 'Словник технічної термінології'
Желехівський І, 427: ма́нка "Blende".
ЕСУМ: ОБЛІ́Н «жалюзі, гардина» очевидно через сх.-р. мов, але що цікаво, саме слово в них імовірно виводиться від укр. оболо́на «оболонка; [шибка]» (пор. [оболо́ни] «віконні рами»)!
goroh.pp.ua: оболона
r2u.org.ua: оболона
ЕСУМ: ОБЛІ́Н «жалюзі, гардина» очевидно через сх.-р. мов, але що цікаво, саме слово в них імовірно виводиться від укр. оболо́на «оболонка; [шибка]» (пор. [оболо́ни] «віконні рами»)!
goroh.pp.ua: оболона
r2u.org.ua: оболона
Від "затінниці" Богдана Джефа.
Пристосуємо слово тин?
r2u.org.ua: Затин
goroh.pp.ua: Тин