Ґрати слово не німецьке бо воно з італійської мови: Слово ґрати походить, ймовірно, від пол. kraty (множина від krata). До польської мови, у свою чергу, слово запозичене із староіталійської, де воно писалось як crata. Староіталійське слово походить від лат. cratis («плетінка»). А от стосовно решітки, то походить воно від слова решето, походження якого не встановлено, але ймовірно від дієслова рішити (яке колись значило «в'язати»), тобто «зв'язане, сплетене». У цьому разі воно споріднене з латис. rekšis («плетінка, решето») і лит. règzti («зв'язувати, плести»). Загалом саме ґрати сприймається як українське, а решітка більше як російське решотка
"Загалом саме ґрати сприймається як українське, а решітка більше як російське решотка"
Вами – так, бо єсте змосковшчен и злядшчен.
manca
Желехівський І, 427: ма́нка "Blende".
<A mogli buiste dati uimóuvõ?>
manca
/ˈmɑn.kɑ/
"/ˈmɑn.kɑ/"
Спасибі.
ЕСУМ: ОБЛІ́Н «жалюзі, гардина» очевидно через сх.-р. мов, але що цікаво, саме слово в них імовірно виводиться від укр. оболо́на «оболонка; [шибка]» (пор. [оболо́ни] «віконні рами»)!
goroh.pp.ua: оболона
r2u.org.ua: оболона
ЕСУМ: ОБЛІ́Н «жалюзі, гардина» очевидно через сх.-р. мов, але що цікаво, саме слово в них імовірно виводиться від укр. оболо́на «оболонка; [шибка]» (пор. [оболо́ни] «віконні рами»)!
goroh.pp.ua: оболона
r2u.org.ua: оболона
Kry-l-ęd-а
Що ж то за суфікс?
»Що то же за суфікс?«
Nou, e tacuy pocép, por. ‹mocready / mocriady›, ‹imxeady / imxiedy / imchady›, ‹stromleady / stromlady›, ‹staready›, ‹celeady / celiady›, ‹cerneady / cerniady› tc.
Так, сподобався )
То '-ѧдь', '-ѣдь' чи '-адь'?
Затинати - покривати, затягувати що-небудь чимсь. В садку вітрець уже шепоче, Зоря край неба затина (Іван Манжура, Тв., 1955, 133); З заходу прийшли германці й гайдамаки і золоті лани затяли, мов свинцем
На який склад наголос?
+
затѣньнıцѣ
Таки дам +