Альберт Айнштайн пояснював гравітацію кривиною (вигнутістю) простору:uk.wikipedia.org: Загальна теорія відносності
Утворено з кореня "ЛУК" слова "лукуватість" (кривина, вигнутість): r2u.org.ua: лукуватість
за допомогою префіксу "ПА-" в контексті вторинности/походження: http://kulturamovy.univ.kiev.ua/KM/pdfs/Magazine25-15.pdf
Зважаючи, що ґравітація це вигин просторо-часу (а не просто сила притягання, як це вважав шановний Ньютон), Ваша пропозиція просто геніальна!
"Па-" що вказує на причину, і корінь "лука", який вказує вигин, тобто буквально "те, що є наслідком вигину (континіюму)"! Прекрасний синтез науки і мистецтва мовного.
Дякую, Цісарю !
Прояв гравітації для всього - виникнення сили тяжіння, що є притяганням.
Ньютон взяв математику притягання мас (= властивості намагання не змінювати швидкість). Для не рухомих тіл.
Розрахунком передбачалося майже все.
Айнштайн взяв математику викривлень простору-часу, але вже енергією-імпульсом. Що б і світло, що ой як рухається, "притягалося".
Передбачалося розрахунком все, що не передбачалося математикою Ньютона.
Час плине і познаходили, те, що і розрахунки Айнштайнової математики не передбачають.
Яку б математику для передбачання ми б не використовували, прояв для нас і всього іншого буде один - притягання. Ми інших відчуттів не маємо.
Довідка: вага - сила, що діє на опору, без опори - буде невагомість (здається 7-й клас фізики). Вага однієї маси різна на різних небесних тілах. На Місяці вага однієї маси у 6 разів менша земної. На Марсі у 2.5 рази менша.
Обертові створювачі "штучної гравітації" створюють вагу. І не штучну. Вазі байдужа її походження.
Словник Штепи
Саме слово, вірогідно і на жаль, є калькою російського "(при)тяже́ние". :(
Не думаю. Це похідне від тяг/тяга, тягти/пягнути.
А похідне, яке почали вживати щодо гравітації в якій мові?
В такі миті тре закривати свої очі на існування російської та виходити з того, чи таке слово підходить українській. Я думаю, що дуже та й навіть та.
До того же, у російській "тяг" і похідні слова дуже рідкісні, вони використовують "тянуть".
На російському Вікісловнику слово "тягати" позначають як просторічне регіональне та розмовне жаргонне: https://ru.wiktionary.org/wiki/тягать
Ось Вам українська мова, виходьте з неї:
http://hrinchenko.com/
Як на мене, то доволі логічне використання "тяг" для гравітації. Гравітація тягне предмети один до одного, а якщо говорити про земну гравітацію, то нас земля тягне додолу. Не тисне до долу, а саме тягне. Також перегукується з фізичним визначенням "ваги" як сили, що давить вниз. Вага = сила гравітації. Тут на сайті бачу, що використовують "тяга" для перекладу "вага".
Нехай бужуть паралельні слововзори «тяжі́ння» й «тя́ження».
+
тяжіння --- дуже загальне слово. Електромагнітна взаємодія теж може бути тяжінням (а може бути відштовхуванням). Сильна ядерна взаємодія --- теж тяжіння. Не думаю, що це слово здатне повноцінно замінити слово "гравітація" й усі його похідні своїми похідними. Слово вживали, вживають, і вживатимуть, але заміну "гравітації" треба ще шукати.