Утворене на зразок польського "lista przebojów".
Усі європейські мови передають це поняття кількома словами або одним складним словом. Чехи й словаки так і кажуть "hitparada".
А щодо перекладу слова hit як "забійник" див. хіт
Краще вже — убивчий спис (доречі має подвійну назву, спис є і список, і зброя), у вузькому смислі, убивча п'ятірка, убивча десятка, тощо.
[щаблі] — ce slovo v sobi mistyṫ i «shodynky», i «drabynu», i ṡe ċort zna' jake znariaddia, ale jake NEZAPEPEĊNO i ODNOZNAĊNO poznaċaje ṡċoś take, po ċomu / kudy treba lizty dogory!
Vrahovujuċy, ṡċo slovo ṠĊABLI nyni duże ridko de goden poċuty — można v niogo vdyhnuty novitnij smysł.
U svoij praktyci ṠĊABLI u znaċenni «hit parade» vykorystovuju vże davno: spryjmajetsia zagalom i vidrazu, i bez żodnyh zastereżeń ;))
Phayno
Хіт-парад тижня/осені - Добірка кращих пісень тижня/осені. P.S. Слова "хіт-парад" позбуватися не треба та й не вийде, воно належить до тих запозичень, які призвичаїлися в мові і зрозумілі більшості мовців, але описово це слово означає не що інше, як добірку кращих пісень, фільмів тощо, тому за потреби можна казати й так, можуть бути й інші варіанти, але це не обов'язково має бути якесь одне слово
ДобКращПіс - і скорочення гарне є з епохи раннього радянського союзу.
НАЙкращих
убивчий спис (доречі має подвійну назву, спис є і список, і зброя), у вузькому смислі, убивча п'ятірка, убивча десятка, тощо.