На відміну від російської мови, українська зазвичай уникає вжитку прикметника (як-от «уповноважені») в ролі іменника.
Порівняйте російське «главнокомандующий», «управляющий» і українське «головнокомандувач», «керівник» («головнокомандуючий», «управляючий/керуючий» — це сурж).
Теж маю таке питання.