На відміну від російської мови, українська зазвичай уникає вжитку прикметника (як-от «уповноважені») в ролі іменника.
Порівняйте російське «главнокомандующий», «управляющий» і українське «головнокомандувач», «керівник» («головнокомандуючий», «управляючий/керуючий» — це сурж).
Комісія — уповноважена група осіб для виконання певного доручення чи попередньої розробки будь-якого питання.
Затверджено склад комісії.
лат. доручення, від з'єдную, влаштовую, доручаю
Перекладаємо слово комісія (люди)
На відміну від російської мови, українська зазвичай уникає вжитку прикметника (як-от «уповноважені») в ролі іменника.
Порівняйте російське «главнокомандующий», «управляющий» і українське «головнокомандувач», «керівник» («головнокомандуючий», «управляючий/керуючий» — це сурж).
Дякую, цікаво!
Ви певні, що субстантивація - явище нашій мові непритаманне?
Теж маю таке питання.
Можливо варто уникнути ототожнення з "сидінням", бо комісії часто кудись приїздять з перевіркою
Зібрання є замінником слова конференція
Хто каже?