crõteily {ˈkrʊʷteʲlʲ ~ ˈkrʊʷtilʲ ~ ˈkrʊ͡u̯teʲlʲ ~ ˈkrʊ͡u̯tilʲ}
crõtel- {ˈkrʊʷtɛlʲ- ~ ˈkrʊ͡u̯tɛlʲ- ~ ˈkrʊʷtelʲ- ~ ˈkrʊ͡u̯telʲ, ˈkrʊʷtɛl- ~ ˈkrʊ͡u̯tɛl- ~ ˈkrʊʷtel- ~ ˈkrʊ͡u̯tel-}.
ЕСУМ ІІІ, 111 (крутити): скру́тиль "крендель, що печеться на Різдво для корови".
← crõt- (*kront-) "крутити" + -eily/-el- (← **-el-y-o-s); з *e → /e͡i̯ ~ eʲ/ перед *y (*<ь>).
Словник українсько-російський 1927р. (А. Ніковський) Вгору
Кручі́нка – крендель.
Словарь української мови 1909р. (Б. Грінченко) Вгору
Кручі́нка, -ки, ж. Крендель. Вх. Зн. 30.
"- za pisymo"
🤦♂️🤦♂️🤦♂️
<А хоча хто його зна чи згори там теж кручинка>
1) Чи вже деколи випадково й є збїг у передачї звучання кирилицею та мойим письмом латиницею, та загалом є глядїти по точнї відповїдности годї. Була би та відповїдність ус крізь точна та сустійна, не була би потреба в письмї латиницею. Та є.
2) Попри нестачу кирилицї передати тякла руська звяжмена, хоча вмозірно декотра звукова значення письмене ‹и› й можуть приблизно тякти якости звучання правильних протягів (на пр., ‹и› в ‹мить› стойить за [eʲ] поруч из свїдченими в словницїх ‹меть› та ‹міть›, то би хитаннє в вимовї звяжмене /e͡i/: ‹е› кирилиці в ‹меть› = [e ~ eʲ ~ ɛʲ], ‹і› кирилиці в ‹міть› = [i, e̯͡i], ‹и› кирилиці в ‹мить› = [e̯͡ɪ, eʲ]; ‹мить, меть, міть› є то саме слово), в разї слова ‹crõtyeûnca›, серед иншозвягів (allophones) голосна звяжмене в другім складї нема такого, звукозначеннє якого тякло би можливим вїдомим звукозначенням письмене ‹и›. У словї ‹crõtyeûnca› ‹eû› значить звяжмя /i͡ʉ/, що гиншозвяги 'го суть: [ʲʉ, ʲy, ʲʏ, ʲi͡ʷ, ʲi̯͡ʉ, ʲɥ͡i], що хоча далеко не точно, та скорїше передасть йих письмя ‹і / ї› кирилиці, та певно не ‹и›. Тому не вїм üдки пан Мудів викопав є письмотвар ‹кручИнка› з ‹и›.
Ви ж теж і через и наводите з джерел
А, чи то може інші правописи
Етимологія зрозуміла ж 🙄
Coreiny ‹crõt-› e mi yasen. Ya puitaiõ za sam tuar ‹crõtelic› u znacyeinïé "крендель".
Най тепер буде таке значення 🙄
Завжди так називаю, хоча раніше були в ужитку "завитушки, звитки".
{krʊˈt͡ʃi̯͡ʉn.kɐ ~ krʊˈt͡ʃʲʉn.ka ~ krʊˈt͡ʃi̯͡ʉŋkɐ ~ krʊˈt͡ʃʲʉŋka ~ krʊˈt͡ʃyn.kɐ ~ krʊˈt͡ʃyn.ka ~ krʊˈt͡ʃyŋkɐ ~ krʊˈt͡ʃyŋka}.
ЕСУМ ІІІ, 111 (крутити): кручі́нка "крендель", там же: <кручи́нка> "тс."; Желехівський І, 385: кручи́нка "Bretzel (Brezel)".
← crõtyên (*kront-y-en-) "кручений", + -ca (← *-uk-a), з *е → /i̯͡ʉ/ перед *u (*<ъ>).
Аналогічний словотвір для назви іншого виду печива: pletœunca "плетінка", від pletên (*plet-en-) "плетений") + -ca (← *-uk-a).
—
За письмо
Abo: ‹crõtyeûnca›.