Походження з німецької надто сумнівне. vochenze (фохенце) це саме вид італійського хліба, французькою Fougasse, яке походить також від італійського слова Focaccia, яке насамперед походить від латинського focus (вогнище). Але із нашою буханою ні по етимології, ні по значінні не підходить.
До чистилища
Навпаки має бути, це спростування іншої затвердженої етимології.
Питоме слово.
Так питоме чи не питоме? 😱🧐🥸
Наше
goroh.pp.ua: Бухнути#2555
Тісто бухне ,розбухає ,вилазе з форм .
Недивно ,що так назвали хоч якийсь виріб .
Кароліно, ви додали це слово на переклад і самі запропонували його, щоб тільки спростувати етимологію в ЕСУМі? Це добре. Взагалі з деякими словами так і потрібно, мабуть, робити, щоб люди бачили альтернативну думку щодо етимології, це одне з таких слів.