Лижі — пристрій у вигляді дощок, призначений для пересування по снігу, який кріпиться до ноги спеціальними приєднаннями до лижного взуття.
Споконвічно лижі були дерев'яні, виготовлялися із цільних дощок і не мали привабливого зовнішнього вигляду.
То є загальнослов'янське слово. Не дурійте!
r2u.org.ua: лыжа
Лижва - з польської, нарти - з саамської, через москвинську. Лижі - ще давньоруське слово. Питоме
Чому тоді перший словник, який відає слово лижі, це словник Караванського 2012 року написання?
Все же, хоч слово "лижва" подають галицьким, етимологічні словники подають існування форми lyžьve поруч з lyži ще в праслов'янський період.
Самі перевірьте - r2u.org.ua: лижі r2u.org.ua: лижв?
Мовознавець Ярослав Рудницький пропонує називати це спортивне знаряддя "лещетами". Отже, лижник — "лещетар", лижний спорт — "лещетарство". В однині — "лещет". "Лещата" — неправильна назва, так зветься прилад для пресування паперу.
Чому ж тоді словники подають через "лещата", з [а]? r2u.org.ua: лещата
Бо давнє "ѧ" перетворилось у центральноукраїнських говірках на "я" (після шиплячих на "а"), а в галицьких - на "е".
Буква перетворилася на букву? 😔
Ви дарма перекручуєте мою думку, а потім приписуєте її мені.
Російсько-український академічний словник 1924–33рр. (А. Кримський, С. Єфремов)
Викорінене українське слово від праслов'янського lyžьve.
Кримський пише, що це галицьке слово - синонім "ковзана", а значіння московського слова "лыжа" в "лижви" нове: r2u.org.ua: лижва .
Лижви - польсько-галицький суржик
Перший словник, який відає слово лижі, це словник Караванського 2012 року написання.
Лижі — пристрій у вигляді дощок, призначений для пересування по снігу, який кріпиться до ноги спеціальними приєднаннями до лижного взуття.
Споконвічно лижі були дерев'яні, виготовлялися із цільних дощок і не мали привабливого зовнішнього вигляду.
Перекладаємо слово лижі
То є загальнослов'янське слово. Не дурійте!
r2u.org.ua: лыжа
Лижва - з польської, нарти - з саамської, через москвинську.
Лижі - ще давньоруське слово. Питоме
Чому тоді перший словник, який відає слово лижі, це словник Караванського 2012 року написання?
Все же, хоч слово "лижва" подають галицьким, етимологічні словники подають існування форми lyžьve поруч з lyži ще в праслов'янський період.
Самі перевірьте -
r2u.org.ua: лижі
r2u.org.ua: лижв?
Мовознавець Ярослав Рудницький пропонує називати це спортивне знаряддя "лещетами". Отже, лижник — "лещетар", лижний спорт — "лещетарство". В однині — "лещет". "Лещата" — неправильна назва, так зветься прилад для пресування паперу.
Чому ж тоді словники подають через "лещата", з [а]?
r2u.org.ua: лещата
Бо давнє "ѧ" перетворилось у центральноукраїнських говірках на "я" (після шиплячих на "а"), а в галицьких - на "е".
Буква перетворилася на букву? 😔
Ви дарма перекручуєте мою думку, а потім приписуєте її мені.
Російсько-український академічний словник 1924–33рр. (А. Кримський, С. Єфремов)
Викорінене українське слово від праслов'янського lyžьve.
Кримський пише, що це галицьке слово - синонім "ковзана", а значіння московського слова "лыжа" в "лижви" нове: r2u.org.ua: лижва .
Лижви - польсько-галицький суржик
Перший словник, який відає слово лижі, це словник Караванського 2012 року написання.
Все же, хоч слово "лижва" подають галицьким, етимологічні словники подають існування форми lyžьve поруч з lyži ще в праслов'янський період.
Самі перевірьте -
r2u.org.ua: лижі
r2u.org.ua: лижв?