Значення слова
Максиміліан — чоловіче ім'я.
Приклад вживання

Максиміліан Робесп'єр — один з лідерів Великої французької революці ї.

Походження

лат. Maximilianus, від maximus — найбільший

Приклади в інших мовах

мскв. Максимилиан

Слово додав

Перекладаємо слово максиміліан

максимилян
4
Ярослав Мудров 13 жовтня
13 жовтня

Ay, pràvilen zuõcotuar ‹Maximilian› e rousscoiõ /ˌmaksɪmɪˈlʲan/. +

13 жовтня

Чому "pràvilen" из "à"? Аби різнити з иншим коренем "прав-"?

14 жовтня

«Чому "pràvilen" из "à"? Аби різнити з иншим коренем "прав-"?»

Méniõ za ino slouxyno puitanïe.
Ay, ròzrœzniti ‹pràvilo›, ‹pràvilen, pràviln-› /ˈpraβ̞ɪlo/, /ˈpraβ̞ɪlən, ˈpraβ̞ɪl(ʲ)n-/ "a rule", "regular" œd ‹pravilo›, ‹pravilen, praviln-› /praˈβ̞ɪlo/, /praˈβ̞ɪlən, praˈβ̞ɪl(ʲ)n-/ "a steer (ta inxya znacyeinïa, v. SIRM IV, 550, pœd ‹пра́ви́й›: ‹прави́ло›).

14 жовтня

То "ròzrœzniti" чи "rozrœzniti"? Уже геть (het'/hêty/hety?) не тямлю тонкощів Вашого письма. То писасте всюди "-òrô-", потім – за загальною засадою, тепер изнову так. Видаїть ся, наче змїнюєте своє письмо щоминути. И ще їм хотїв испитати щодо "-ie/-ye/-e". Чому то писасте, на пр., "lixie", потім "lixye", а тепер, издаїть ся, "lixe"?

14 жовтня

Slouxyno puitanïe.
Vuiznaiõ, tout e nedoléc, ta nedoléc ne samoho pisyma ci pravopisi samoyui, a tui vœilbui ("the choice") meidyu tuaroslœunoiõ, zuõcoslœunoiõ ci pisymozuõcovoiõ ci istoslœunoiõ pravopisymi, a ésce pravopisïõ is ogleadomy na bagianõ (coli moga!) neobteagyenœsty pisyma.

Vidovito ic Vami puitanuimy slovam:
slovo /ɦɛtʲ/ e istoslœuno *[h]e "that, this" + *to "that" → ≈ *"that that, the that ≈ that very ≈ at all, completely" → "all together; away", pervœstno: *‹heto› = */ˈɦɛto, ɦɛˈto/, cyto pac zna ouséceinïa /-o/ u /ɦɛtʲ, ɦɛt/. Se ouséceinïe /-o/ e sõto zuõcova ména — ne zueagoslœuna ("phonological") ni tuaroslœuna ("morphological"), a tomou se ouséceinïe e tóuc pisati is ‹'›, cyto pitimo slougity znaciti ouséceinïa, otge: *‹heto› → ‹het'›. Se e naivérnéixya pravopisy seoho slova. Ceomou ge béx tacui pisau: ‹hety› ci ‹hêty›? Xotya si pisymotuarui e tacui vuiznati he vadnui, pisax taco tomou cyto *e pèred slabomy *y zna pèregòlosou u /e͡i ~ eʲ/ (cuiriliçeiõ na pisymé nuiné ‹і›), he u *pektys → ‹peicy› /pe͡it͡ʃ, pe̝ʲt͡ʃ, pit͡ʃ/, togy *hety bui dalo ⁺/ɦe͡itʲ, ɦe̝ʲtʲ, ɦitʲ/, a na cœilco e tacui /ɦɛtʲ, ɦɛt/, a ne ⁺/ɦe͡itʲ, ɦe̝ʲtʲ, ɦitʲ/, tu pisau béx is ‹ê› — ‹hêty›. Meidyu pisymotuaroma ‹hêty› ta ‹hety› xuibau béx tomou cyto, na odiné polé xotéx cazati cyto tam e ne /e͡i/ i ne /æ (ə)/ ale /ɛ/, a razomy is tuimy xotéx pisati mnéye iscladno — to bui ne ‹hêty› a ‹hety›, xotya ni ‹hêty› ni ‹hety› ne e isprauno is pogleadou zueagoslœuïa ni tuaroslœuïa; ‹hêty› e +/- isprauno is pogleadou pisymozuõcova pravopisi ("graphicophonetic orthography"), bo ‹ê› u cruité iscladé znacity /ɛ/, a prosto ‹e› u ‹hety›, xotya by default u cruité iscladé bui znacilo /æ (ə)/ (← *y, *‹ь›), tout bé muislyeno he *he — to bui *e u œdcruité iscladé pervœstno, a *-to ( → -t’) dodano, tomou prosto: ‹he-ty› → ‹hety›. Ale na cœilco tou e ouséceinïe *to → /-tʲ ~ -t/ a ne pervœstnoe /tʲ/, to vérno e pisati ne ‹ty› a ‹t’›, otge: ‹het’›.

‹lixie, lixye, lixe› —
i tout e israz pravopisey tuaroslœunoyui — ‹lixye›, ‹lixie›, ta zueagoslœunoyui ta pisymozuõcovoyui — ‹lixe›. Vémo cyto usé cini pisyma — ‹xie, xye, xe› dadõty bez rœzniçui /ʃɛ/. Ta tout pri cogynœmy pisymotuaré pravity cœilco ocremuix pœdxodœu:
na odiné polé, e tuaroslœunïe: ‹lix-y- / lix-i-› (‹y› ci ‹i› e tout to samoe */j/) + cœnçœucui za rodui, padui ta cislami, otge: ‹lixy- / lixi-› + ‹-∅, -uy, -a, -à, -o, -oe, -a/ -eoho, -ui / -oyui, -ou / -eomou, itd.›, a na drougœmy polé prag (i pragnõ) po cde moga prostéixyé pisymé (otge, pisymozuõcové!, "graphicophonetic"), cyto dasty pisati prosto: ‹lixe›. Ta use tacui, proti seoho pisymozuõcovoho cina igraieity izocrema to cyto, xotya tuarui ‹lixe› ideity citati is /ʃɛ/, tuar is ‹-é› — daten ci mésten pad — ‹lixé› ouge ne mogeity bouti citano /ˈlɪʃi (ˈlɪʃi͡e)/, ale to bõdeity: /ˈlɪɕi (ˈlɪɕi͡e), ˈlɪsʲi(͡e)/ — œd ‹lixo›, hi u ‹mouxa› : ‹mouxé› /ˈmuɕi(͡e)/, a tomou xay buimy yaco i xtéu pisati 'prostéixye', use tacui e tam treba dodati ‹y (i›)›, otge, naiispraunéixye e tacui pisati: ‹lixye› ci ‹lixie›, a ne ‹lixe› — cèrez tuar ‹lixyé (lixié)›.
Ésce dopisiõ pac.

15 жовтня

Ispasibœ' za rozyasnyeinïe (vuipraute, bõdy lasca, coli pisiõ neisprauno). Dauno ouge xotéx pisati Vasyoiõ latiniçeiõ, ta use bentegea(?) mea neyasnosti u neiy. Iz ‹het'› e use yasno. Cyto do ‹-ie, -ye, -e›, coli tout ‹y› = ‹i›, tu myné e bœilxye po dobé pisati iz ‹i› – ono zaimaieity menxye méstça i, pro mene, e izladnéixye, xotya se, ymabout', délo yzvuicycui. Ya buimy ésce (ceomou pèredye pisaste ‹isce›?) pisau tuaroslœuno, na pr., slova na uzœur ‹morye›, ‹polye› to cyto.

A yaco cyto do ‹y› u ‹ys(-)/yz(-)› ci, na pr., coreni ‹ym-› (‹ne'ma› ci ‹neyma›?)? Se e ys novou yacas' novinca, abui rœzniti *is proti *su? I cyto e zœ slovomy ‹yEoho›? Pèredye ge pisaste vuiclioucyno ‹yoho›.

Do réci, ceomou'ste réxili pozbouti sea prinçipou, za cotruimy ‹c›, ‹g› i ‹x› mogiõty imati (‹ymati›?) vuimóuvui /t͡ɕ/, /ʑ/ i /ɕ/ œdpovédno po ‹y› i ‹i›? Gadaiõ, napisanïa na uz. ‹rœznica›, ‹cnẽg›, ‹vyxa› itp. bea crasxya ys bocou istoslœuïa. I – pameataiõ, oge'ste cdes' to tóucouali, ta nuiné ouge ne mogiõ nicde naiti – ceomou'ste zamésty ‹ẽ› poceali pisati ‹ea› i yac teper(?) napisiete, na pr., slovo ‹князь›? ‹Cneazhyu›? (Nadéiõ sea, né, e bo dougye dóugo).

Imaiõ ésce coupõ zapuitany do Vas, ale ushyoho (mœgylivo e tacui crasxye ‹usioho?›) u ôdnœy méncé ne uméstiti.

15 жовтня

»Cyto do ‹-ie, -ye, -e›, coli tout ‹y› = ‹i›, tu myné e bœilxye po dobé pisati iz ‹i› – ono zaimaieity menxye méstça i, pro mene, e izladnéixye, xotya se e, ymabout', délo yzvuicycui.«

Tac, vœilba meidyu ‹i› ta ‹y› vidovito u gadanœy sõstrocé — ‹lixie› ci ‹lixye›, ‹menxie› abo ‹menxye› ipr. — cepaieity u istoté cioutiynoho bocou. I isgoden eimy is Vami u ogleadé na ‹i›. Ta e tou eidno ale: ousécenui tuarui he /mæn(ʲt͡)ʃ ~ mɛ-/, /byl(ʲ)ʃ, bʉwʃ, bu͡ɶlʲʃ, bu͡ɵlʲʃ/ ipr. e pisati ne inacxye he is ‹y›: ‹menxy' ( ← menxye)›, ‹bœilxy' (← bœilxye)›, tacoge: ‹dougyxy' ( ← dougyxye)›, ‹silnéixy' ( ← silnéixye)› ipr. Atge ouséceinïemy ‹menxie, bœilxie› dostanemo: ‹menxi', bœilxi'›, is /-ɪ/ na cœinçé.
Gadcouax i nad pisanïemy ‹-x'›, vuixodeatyi yz ‹-xe› za /-ʃɛ/, to bui: ‹menx', bœilx', dougyx', silnéix'› ← ‹menxe, bœilxe, dougyxe, silnéixe›, ta ne vidiõ se he garno réxyeinïe. Pacye, nam ‹i / y› (a ouge vidimo cyto tacui radxye ‹y›), tuarmenoslœunoyui rodui, bõdeity na dobé ne ino u tuaréx na ‹-e› (‹menxye, menxy'›), a i, o istocy, na ‹-a›: ‹menxya, bœilxya› ipr. — coli pèred /ʃɛ/ pèred /ɛ/ ésce mogemo pisati prosto pisymozuõcovo: ‹xe›, tu pèred /a/ /ʃa/ né yaco pisati iacxye neigy is ‹y (i)›: ‹menxya, bœilxya› ipr.
Otge, xotya ‹i› bereity menxye mésta, a ‹xe› — bez ‹i› ci ‹y› e u zagalé prostéixye, tóuc tacui ostaneity za ‹y›: ‹-xya, -xye›, a œdpovédno tocdé ouge i: ‹-xyou› (neot. m./n. od. dat.), ‹-xyõ› (neot./otuic. g. od. pricl.(acc)), ipr.

Porõcy is simy, ne goden eimy na razé réxiti meidyu ‹-xeoho, -xeomou, -xeoyui, -xeoiõ› ta ‹-xyoho, -xyomou, -xyoyui, -xyoiõ› (‹-xioho, -xiomou, -xioyui, -xioiõ› — is ‹i› mogemo ouge vuicliouciti cèrez poyasnyeinïa vuisye), a tacoge meidyu ‹-iuy› ta ‹-iy›, pro cògen bo e suœy tóuc.
Pisymotuari is ‹-eo-› dadõty eidniti /-ʃoɦo, -ʃomu/ ta /-ʃɛɦo, -ʃɛmu/ rœznuix narécy, ta rouxeaty inotuarœsty — tam is ‹y› a tout bez.
Pisymotuari is ‹-y-› (‹-xyoho, -xyomou, -xyoyui›) outrimaiõty inotuarœsty, ta vuicliouceaty tuarui is /-ɛ-/ po narécïax.
Tout, ya pocui gadcouiõ taco: yaco, na odiné polé, Xeveliœu pisieity cyto /ʃo/ : /ʃɛ/ vuinice scepleinïemy */e͡o/ ésce u dopisemnõ dobõ, rozdéliuxi roussca narécïa na /t͡ʃo, ʒo, ʃo, jo/-cõtya ta na /t͡ʃɛ, ʒɛ, ʃɛ, jɛ/-cõtya, na iné polé, gòlôsnui u inxyéx tuaréx, he oto na /-ʃɛ, -ʃa, -ʃu, -ʃʊ, -ʃɪj/ ipr. ne imõty nicy do cinou is scepleinïemy prarous. */e͡o/, tomou yix e tóuc pisati tuarmenoslœuno — is ‹-y-› — ‹-xya, -xye, -xyou, -xyõ, -xyam, -xyax, -xyéx, -xyui› ipr., ale tuarui is scepleinïemy */e͡o/ → /ɛ/, /o/ e radxye pisati cèrez ‹eo›. Pacye, na cœilco by default e zagalomy prosto ‹o› u ‹-oho, -omou, -oiõ, -oyui› (porœun.: ‹tacoho, dobroho›, ‹tacomou, dobromou›, ‹tacoiõ, dobroiõ›, ‹tacoyui, dobroyui›, to ‹e› pèred ‹o›, u istoté, sloveisno vuistõpity yaco inxyopis ("allograph") ic ‹y›.
To samo gadcouanïe ("reasoning") legity i za pisanïemy: ‹ceoho, ceomou›, ‹yeoho, yeomou›, ‹seoho, seomou› a ne ‹cyoho, cyomou, yoho, yomou, sioho, siomou› (xotya ‹seoho, seomou› teagnõty do XVIoho stl.). I pro tõgy gadcõ e, védé, radxye pisati: ‹useoho, useomou›, darma béx pisau dosi ‹usioho / ushyoho›, ‹usiomou / ushyomou›.

16 жовтня

» ‹isce› : ‹ésce› «

« ⁵ Проте суч. укр. ‹іще› (наприклад, Дума 1651 [iscze], Котляр. 1798), що чергується
з формою ‹ще› ( ← ‹кщє›, наприклад, в Усп. зб. XII ст., Памва Бер. 1627), можливо, виводиться з давн. укр. ѣще (Іп. літоп. 1151, 1164, 1169) з регулярною зміною ě→і. У
давньоукраїнських пам'ятках такі форми трапляються, зазвичай, після сполучників ‹и›, ‹ти› й можуть бути наслідком приподібнення їхнього початкового /(j)e-/ до попереднього /і/; хоча легше
припустити, що /je-/ зникло у слові ‹кщє› внаслідок уодностайисння з іншими
односкладовими частками, після чого до слова додався протетичний голосний /і-/, nop. ще в Пирят.
1690; nop. також сх. словац. isce. »

(Istoricyna phonologia oucrayinscoyui móuvui, str. 348, §17.2)
_____

»Ya buimy ésce (ceomou pèredye pisaste ‹isce›?) pisau tuaroslœuno, na pr., slova na uzœur ‹morye›, ‹polye› to cyto.«

Ne vémy, acei este prau. Na odiné polé ( ~ ‹polyé›), /-lɛ, -rɛ/ dasty bez rœzniçui ci pisiõtyi ‹-lye, -rye› ci ‹-le, -re›, a na drougœmy, o istocy, /-t͡ʃɛ/ ( ← *-t-y-o) e treba pisati ‹-tye› — is ‹y›, coli xotiemo isbèregti istoslœuno */t/ ( */t/ corene).
Porõcy ‹-tye› mogiõty bouti i inxya réxyeinïa, na pr.: pisati ‹plece› ( *pletyo). U uzcœsnéx padéx bõdeity ‹-y-› i ci is ‹c› ci ‹is ‹t: ‹plecya, plecyou› : ‹pletya, pletyou›; se bé yzocrema ceomou lixiu eimy ‹-t-›. U tœmy, cœilco tuarœu œd seoho corene (*plet-), mésteatyi /-k-/: ‹pœdopleica / pœdopléca›, ‹isplêc / yzplêc› "xuoroba pletya ou conya" (‹підо́пліка›, ‹сплек›, SIRM IV, 442, pœd: ‹плече́›) ni bui pœdtourialo ("seems to suggest") pisati ‹c› usiõdui; ci dobra e sia doumca, ta i tacui tuarui he: /ple(ʲ)t͡ʃ.ˈko, ˈple͡it͡ʃ.ko/, /ˈple͡it͡ʃ.ka/, /ˈple͡it͡ʃ.kɘ̞/, /ple͡it͡ʃ.ˈt͡sɛ/, /ple͡iˈt͡ʃople͡it͡ʃ/, /ˈople͡it͡ʃ/, /zaˈple͡it͡ʃ.ka/, /ˈzaple͡it͡ʃ.kɘ̞ ~ zaple͡it͡ʃ.ˈkɘ̞/, /zaˈple͡it͡ʃnɪk/, /ˈnaple(ʲ)t͡ʃ.kɘ̞/, /naˈple͡it͡ʃnɪk/, /oˈple͡it͡ʃnɪk/, /pʏˈdople͡it͡ʃ.ka, pʏˈdopleʲt͡ʃ.ka/, /poˈple͡it͡ʃnɪk, pople͡it͡ʃˈnɪk/, /ˈpople͡it͡ʃ, ˈpoplit͡ʃ, ˈpopleʲt͡ʃ/ (v. SIRM, tamge) e cde legxye pisati is ‹c› neigy is ‹t›:
‹pleicyco›, ‹pleicyca›, ‹pleicycui›, ‹pleicyçe›, ‹pleicy-o-pleicy›, ‹opleicy›, ‹zapleicyca›, ‹zapleicycui›, ‹zapleicynic›, ‹napleicycui›, ‹napleicynic›, ‹opleicynic›, ‹pœdopleicyca›, ‹popleicynic›, ‹popleicy›, a tomou cei ounxye bui pisati i ‹plece› ta ‹plecya, plecyou›.

16 жовтня

А НАВІЩО це все, якщо ми розмовляємо звучинами (фонемами), а слово "іще" має звучину /і/ української загальної мови. Нащо?

І я Вас, добродію Єлисію, питав про Вашу думку щодо ікавізму в словах із повноголоссям і докази "різних О" як різних звучин

17 жовтня

»A yaco cyto do ‹y› u ‹ys(-)/yz(-)› ci, na pr., coreni ‹ym-› (‹ne'ma› ci ‹neyma›?)? Se e ys novou yacas' novinca rœzniti *is proti *su? I cyto e is slovomy ‹yEoho›? Pèredye ge pisaste vuiclioucyno ‹yoho›.«

Ne *is proti *su, a *yz/*iz "ex-, εκ-, εξ(ο)-" proti *su-¹ "con-, συν-" ta *su-² "κατα-, down, completely, away".
Ne'ma *is — u pie. tou peruœstno bé *jh (*ǵ ʰ — *h₁eǵ ʰs), dauxi u slovianscuix móuvax */z/, [s] e utorinno pèred nezuœncui sõgòlôsnui, na pr. */-zp-/ → [-sp-], ta pisati'my réxiu usiõdui ‹-z-› — ci to ‹-zn-, -zb-, -zd-› /-zn-, -zb-, -zn-/, ci to ‹-zc-, -zt-, -zp-› /-sk-, -st-, -sp-/.
Pie. *jh+s (*h₁eǵ ʰ+s) → prasl. *z+s pràvilno bui dalo → */ss/ → */s/, cyto ni bui protirécilo by default /z/ — inacxye bui i pèred /l, m, n, w/ ta gòlôsnui boulo /s/. Se mnimoe protirécïe padeity coli priznati cyto *-s u pie. *h₁eǵ ʰ +s bé odina yz mén *h₁eǵ ʰ ésce u pie., a *ǵ ʰ bez *+s dasty oceicouanuy /z/ u slovianscuix. Pacye, i otoe *-jh- (*-ǵ ʰ-) bé, védé, volilno, o ceimy isvédceaty slova: ‹vivœilga› (ptax; *y-ulga → *[w]i-wölyga), ‹ivereny, ivêr› "trésca" (*y-uer-) — bez *j (*ǵ ʰ), porœunaite ésce volilno */z/ u ‹be-› : ‹bez-› (lit. ‹be› "bez").

Zuõc [s] pèred nezuœncui sõgòlôsnui u gédné razé ne mogeity bouti poyasnyeno yz pie. *h₁eǵ ʰ +s, inacxye to bui znacilo cyto sesy pratuar bé zaxovano lixye pèred tacuimi sõgòlôsnui, a ocremo pèred zuœncuimi ta pèred gòlôsnui ouge bez *+s, cyto het' neimovérno e.
Cyto do ‹y-› : ‹i-› pèred otsimy *-j (*h₁eǵ ʰ), cinno e u slovianscœmy istoslœuïé pisano he *jьz(-), is *[j] he pèreddéu. Is pèreddévomy *[j]+y tacui dasty */i-/ (darma ci pac u rousscé */i-/ u rœznax oumóuvax dasty [i] ci [j] ci [∅]), ta cœilco postòrôg ni bui isponoucalui gadati volilnœsty *[j]yz(-) ~ *yz(-) ésce u dobõ délyeinïa prasl. narécy. Na pr., xotya Xeveliœu ne pisieity preamo o *[j]yz(-) ~ *yz(-), ta:
«можливо ‹із-з› (← *jiz), якщо припустити, що прийменник із спершу з'явився перед
словами, що мали єр у початковому складі (‹из пьшеницѣ›), тимчасом як ‹з›
— у решті позицій (‹з трави›).» — ya ròzouméiõ tac cyto Xeveliœu xoté recti cyto rœzniça (xay peruœstna) u ròzpodélé */∅z(-)/ : */iz(-) u rousscé moge bouti ne utorinnomy/pozdéixyemy iscòrotyeinïemy */i/ → [j-, -∅-], a povedeuncoiõ *y- (to bui u nazuõcé) hi *y inde (unõtré slova) — → gòlosen (*/ə/) pèred *y → /∅/ ci *u ( → /∅/), ta → /∅/ coli za tuimy ne'ma *u ci *y, to bui: *yz pyxenikons → /izp∅ʃɛnit͡ɕɯ/ ( → /iz̻ pʃɛnɪt͡ɕɘ̞/) hi *gynyka → */ʒənʲ∅ˈt͡ɕa/ ( → /ʒən(ʲ)ˈt͡ɕa/) proti *yz trauons → /*/∅z trawɯ/ ( → /z̻ trɑˈβ̞ɘ̞/) hi */ʒ∅ˈnət͡ɕ∅/ ( → /ʒnæt͡ɕ, ʒnɛt͡ɕ, ʒnet͡ɕ/).
Volilnœsty *[j] e docazana pèred *ē / *oy u popraslovianscõ dobõ, porœunaimo: *ēdti → rous. ‹ésti› /ji͡estɪ/ proti *[j]ēdti → stbóulg. /jasti/, *ēzu (pie. *ējos) → ‹éz› /ji͡ez/ proti *[j]ēzu → /jaz/, pèred *a, na pr.: *[j]ama u rous. ‹yama› /jama/ proti stbóulg. ‹ama› /ama/, *[j]abluko → rous. /ˈjablɯko/ proti *ablony → stbóulg. ‹ablony› /ablonʲ/. To bui, mœgylivo i pèred *y- bé *[j] volilno. Se bui moglo poyasniti yzocrema i ceomou, coli usiõdui e, ni bui *jь-, u ceixscé e to ‹∅-› (‹hra›), to ‹i-› (‹ikra, jikra›), to ‹je-› (‹jehla›), ci u slovacyscé, na pr. ‹hra, mať› ale ‹ihla, iskra, imanie›, coli usiõdui tam e cinno œdtuoriano is *jь-. Védomo cyto u ceix. ta slovacyscé pozdéixye sta pèresouv nagòlôsou na pervxiy isclad, ta /∅-/ proti /(j)i-/ yz ispœilnoho *jь- → */i-/ poyasnity teagyco, atge, bõdy peruœstno bé *jь- → */∅-/, a tocdé puitanïe e œdcui yz */∅-/ bouti ‹(j)i-, je-›, abo peruœstno bé *jь- → */(j)i-/, a tocdé pèresouv nagòlôsou na pervxiy isclad pacye bui dóugen boul zacrépiti /(j)i-/, a ne yznicti u /∅-/.
Se, prauda, potrebouieity dalxeoho gluibxeoho pèrebadanïa, ta pocui, treiblivo ("tentatively") stoyiõ pri gadcé cyto ména ci ròzpodél /∅z(-), ∅s(-)/ : /iz(-), is(-)/ u rousscé e toyuige rodui cyto i ròzpodél */∅/ : */ə/ ← *y unõtré slova, i cyto i /∅z(-), ∅s(-)/ i /iz(-), is(-)/ e œd *yz a ne *[j]yz-, to bui bez përeddévou [j]. U slovax u rousscé cde usiõdui e /(j)i-/, uclioucyno iscòrotyeinïe u [j-] po gòlôsné), tam bé, gadaiõ, peruœstno pèreddéu *[j] pèred *y ci pèred pitomomy *i ( ← *ey, *ī), i sey volilnuy pèreddéu *[j] moge bouti i u slovax tohoge corene; taca volilnœsty u tœmy samé coreni ne boula bui gédna divina, porœunaimo, o istocy, volilnœsty *-ik-a → /-ɪka/ : /-ɪt͡ɕa/ u *polnika → i ‹pòloniça› /pɔlo̝ˈnɪt͡ɕa/ i ‹pòlonica› /pɔlo̝ˈnɪka/, ci *-yko → /-t͡sɛ/ ~ /-ko/ u ‹yaiçe› : ‹yaico›, a ci i *gwoy-, *kwoy- → */gwi͡e-/ → /ɣ̞ʋi͡e-/ ~ /ʑʋi͡e- ~ zʲʋi͡e-/ u ‹guézda ~ zuézda›, ‹quét, çuét/cuét›, ‹quyléti, quéliti : çuïliti›.

U *su-¹ ta *su-² ge bé ròzvitoc → /s∅-/ (docui u dalxyé iscladé ne bé *u ci *y), to bui: *su-klad- → /s∅klad/ → /sklad/, agy opœsylé, ymabouty, peruœstno po sõgòlosné, dodano pèreddéu [i-] (/isklad/). Po gòlôsné u pèreddévé [i-] pèred */s(-), z(-)/ ← *su¹,² potrebui ne'ma, ta: 1) inotuarosti pisyma radi, ra 2) oge yzocrema u slœunicé bôcœuscoho narécïa e cogyno slovo is *su- cyto zasvédcyeno e is ‹з-, c-›, e zasvédcyeno u pisymotuaré i is ‹із-, іс-, из-, ис-›. Ic tomou, ponevagy i u lemcœuscœmy narécïé e zasvédcyeno pèreddéu /i-/ pèred /s(-), z(-)/ ← *su(-), a tam, védomo, zéu ("hiatus") e réxyeno ne: gòlosen + /i-/ → gòlosen + /j- ~ ∅-/, a gòlosen + /ˀi- ~ ˀɪ-/, to bui, tam /i-/ ne yznicneity, to e gadati cyto sey pèreddéu bé postau daunéixye neigy sta yznicati u oumóuvax zévou u inxyax narécïax, a tomou za nadnarécynoyui pravopisi radi, e tóuc pisati pèreddéu ‹i-› usiœdui pèred /s, z/ ← *su.

___

‹yeoho› : ‹yoho›

Ay, pisax ‹yoho›, ta he'my ouge poyasniu vuisye, radye e pisati ‹yeoho›, pro narécïa cde */j-e͡o-/ bé scepleno u /jɛ-/ ta narécïa cde *j-e͡o-/ bé scepleno u /jo-/.

17 жовтня

»Do réci, ceomou'ste réxili pozbouti sea prinçipou, za cotruimy ‹c›, ‹g› i ‹x› mogiõty imati (‹ymati›?) vuimóuvui /t͡ɕ/, /ʑ/ i /ɕ/ œdpovédno po ‹y› i ‹i›? Gadaiõ, napisanïa na uz. ‹rœznica›, ‹cnẽg›, ‹vyxa› itp. bea crasxya ys bocou istoslœuïa. I – pameataiõ, oge'ste cdes' to tóucouali, ta nuiné ouge ne mogiõ nicde naiti – ceomou'ste zamésty ‹ẽ› poceali pisati ‹ea› i yac teper(?) napisiete, na pr., slovo ‹князь›? ‹Cneazhyu›? (Nadéiõ sea, né, e bo dougye dóugo).«

Lixiu eimy pràvilo ‹i + c› = /ɪt͡ɕ/, ‹yc› = (ʲ)t͡ɕ/ na coristy ‹iç›, ‹ç›, tomou cyto xotéx ounicnõti (yzteagti "reduce") pisanïa ‹y› u colixyneimy ‹yc›, otge nuiné: ‹-ç-›, na pr.: daunéixye ‹trẽsyca› — nuiné ‹treasça›, tomou cyto, pèred /ɛ/ e /t͡s (t͡ɕ)/ e i tac treba pisati is ‹ç›: ‹yaiçe› (‹yaice› bui boulo /jajt͡ʃɛ/), a slédoiõ i ‹-ẽc-› → ‹-eaç-›.
‹yg› /(ʲ)ʑ/ 'smi ne méniu, ta i ne vidiõ noudyui, atge, ne he *yk- → /-t͡ɕ-/ ~ /-k-/, *-yg- u rousscé e scrœzy /ɣ̞/ — ya, osœbno ne znaiõ pricladœu na *-yg- → /ʑ/ u rousscé, i to ge "po-lyga e ‹pœilga› /ˈpylʲɣa/ u rousscé, proti /polʲʑa/ u stbóulg., a ésce: rous. ‹noudyga› /nudʲˈɣ̞a/.
Is *kuningu e inacxye, tout e *ing (a ne *yg) i se e dalo /ʑ/ i u rousscé. U tœmy, stauxi pisati *en/in ‹ea› zamésty colixyneoho ‹ẽ›, pisiõ nuiné i ‹z(h)y› zamésty ‹g› za /ʑ/, a to u: ‹cneazhy›. Tóuc u ‹h› tou, vériõ, teamite i sam: bez ‹h› bui ‹cneazya› znacilo /ˈknʲi̯͡aʒa/.
Ni, ‹cneazhyU› ne pisiõ.
Ta xotiõ œdmétiti, cyto pràvilen tuar mnoginui e u rousscé ne /knʲɜˈzʲɪ ~ knʲɜˈʑɪ/ (he pœdtourity pravopisy sõkésnoho: ‹князі́›), a /knʲɜˈzɪ ~ kneˈzɪ/, otge œdpovédauxi bui pisanïou ‹князи́ ~ кнези́› cuiriliçeiõ — is [z], ne [ʑ ~ zʲ]; se pluneity yz zasvédcyenoho pisymotuara ‹дроузи› u sèredniorousscé pri ‹дроуг(ъ)› is /ɣ̞/ — tacui tuarui (/knʲɜˈzɪ ~ kneˈzɪ/, /ˈdruzɪ/) ouge ne mogemo pisati is ‹g›, a tomou i se e dodatocen tóuc pisati ‹z(h)› u ‹cneazhy›, a otge i: ‹cneazi›.

___
‹rœznica›

Tout, coli ménite ‹-ica› : ‹-iça›, tu poyasnix ouge vuisye: ranéixye pisax /-ɪka/ he ‹-ika› a /-ɪt͡ɕa/, ta na cœilco /-ika/ staneity /-ɪt͡ɕi͡e/ u datné ta méstné padé, tu réxix cyto ounxye e pisati ‹iça› ta ‹içé› za /-ɪt͡ɕa/, /-ɪt͡ɕi͡e/, ta ‹-ica›, ‹-icé› za /-ɪka/, /-ɪt͡ɕi͡e/, œdpovédno, na pr.: ‹comonica› /komoˈnɪka/, ‹comonicé› /komoˈnɪt͡ɕi͡e/, ta ‹pòloniça› /pɔloˈnɪt͡ɕa/, ‹pòloniçé› /pɔloˈnɪt͡ɕi͡e/.

___
‹vyxa›

Se slovo e radxye pisati is ‹u-› lépxye bo œdguibaieity [u ~ w/u̯] neigy pisiõtyi ‹vy-›. A na cœilco ne pisiemo ouge ‹y›, tu ne mogemo i pisati ‹x› za /ɕ/. Ba bœilxye, naimnéy œd sèredniorousscoyui dobui, a ci i ranéixye, e u rousscé tuar is /s/ u /uˈsɛ, u̯sɛ/, a tuarui is /-o-/: /uˈsʲoɦo ~ u̯ˈsʲoɦo/, /uˈsʲomu ~ u̯ˈsʲomu/ poxodeaty agy priblizno œd 16oho stolétïa — peruœstni sõty roussçi tuari: /uˈsɛɦo ~ u̯ˈsɛɦo/, /uˈsɛmu ~ u̯ˈsɛmu/. Se ne znacity cyto imemo grybati (vuimóuva seoho déyeslova e: /ˈɣ̞ræbatɪ/ i /ˈɣ̞ærbati/ — œd *‹грьбати›=grybati, ne *‹грєбати›, xotya i rœdno is ‹greb(s)ti=грє(б)(с)ти)›) zuõcotuarui is /-o-/, ale cyto pisati e yea vérno: ‹-eoho›, ‹-eomou›, a ne ‹-(h)ioho, -(h)yoho›, ‹-(h)iomou, -(h)yomou›, atge /-o-/ e tou stalo cde pozdéixye, i tomou cyto use ésce sõty narécïa is /-ɛ-/ — /-ɛɦo/, /-ɛmu/. Tuy ge tóuc pisanïa ‹eo› a ne ‹io, yo› e i u ‹geona› /ʒoˈna; ʒɛˈna/, ‹xeostuy› /ˈʃostɘj, ˈʃɛstɘj, ˈʃɛstɯj/, ale, na pr.: ‹cióuen, cyóuen› /ˈt͡ʃowən, t͡ʃoˈwən/, ‹cióuno, cyóuno› /t͡ʃowˈno/ atge *yl- u *kyln- sta /ol ~ ɵl/ (a pac: /ow/) ouge za prarousscui dobui ci ranéixye, to bui, tout nicda ne bé /ɛ/, i ne'ma u rousscé narécïa is /ɛ/ ci /ə ~ æ/ na xib ⁺/t͡ʃɛwn-, t͡ʃæwn-/, rœuno i ‹gióut, gyóut› /ʒowt/, a ne ‹geóut› itd.; ale *yr pèred zõbnui ta gõbnui mogeity bouti i /(ʲ)or/ i /(ʲ)ær ~ (ʲ)ər/, na pr.: /ˈt͡ʃ(ʲ)ɵrnɘj, ˈt͡ʃ(ʲ)ɵrnɯj/ i /ˈt͡ʃ(ʲ)ærnɘj, ˈt͡ʃ(ʲ)ærnɯj/, tomou pisiemo: ‹ceornuy›.

18 жовтня

Cyto do ‹i› : ‹y› u ‹-xi-› : ‹-xy-› yasno. Coli tac, to e tóuc pisati iz ‹y›.

«Porõcy is simy, ne goden eimy na razé réxiti meidyu ‹-xeoho, -xeomou, -xeoyui, -xeoiõ› ta ‹-xyoho, -xyomou, -xyoyui, -xyoiõ› (‹-xioho, -xiomou, -xioyui, -xioiõ› — is ‹i› mogemo ouge vuicliouciti cèrez poyasnyeinïa vuisye), a tacoge meidyu ‹-iuy› ta ‹-iy›, pro cògen bo e suœy tóuc»

Cyto do napisanïa iz ‹eo› 'smi izgoden. A yacoge teper napisiete, na pr., ‹порожній›, cde /ʒ/ e ← *z? ‹Z› u ‹pòrôzniuy›, gadaiõ, dasty /ʒ/?

Cyto do ‹-lye› ta ‹-rye›, gadaiõ, coli ouge pisiete ‹-ye› u pricmêtnicéx ta ‹-ryen-› ci ‹-nyen-› u déyepricmêtnicéx ci bezosobovuix déyeslovax (‹tuoryen-›, ‹cinyen-›) i podœ(i?)bno u œddéyeslœunuix imênnicéx, tu treba bouti poslédôunomy i pisati za tacoiõge zasadoiõ i imênnicovœi zacœncyeinïa.

19 жовтня

»A yacoge teper napisiete, na pr., ‹порожній›, cde /ʒ/ e ← *z? ‹Z› u ‹pòrôzniuy›, gadaiõ, dasty /ʒ/?«

Dosi'my pisau ‹pòrôzdniuy›; tou e u coreni */-zd-/, porœunaite slvc. ‹prázdny, prázdniny›, veat. ‹праздник, праздный›.
Ta e nizca zametœu réxiti tou:
1) ushya védomœi slova is simy corenemy u rousscé sõty is /-ʒn-/, tb. bez /d/ ci slédou'ho.
Za SIRM e /-ʒn-/ yz */ʒd͡ʒ-ɲ/ yz *zdy+gòlôsen u isrœunalné *pòrozdye ".
Tomou nuiné gadaiõ ceiny lépxe bui boulo pisati /-ʒn-/ prosto ‹-gyn-› —pisymozuõcovo — a ci i ‹-zgy-›, to ge /-ʒn-/, isbèreugxi istoslœunoe */z/ na pisymé, tb. is tacoiõ si pisymozuõcovoiõ ta ceastocyno istoslœunoiõ pravopisïõ.
2) Dosi'my pisau ‹-niuy› u otuic. imen. odn. mg. za /-ɲɪj/, tb. ‹pòrôzdniuy› (xay is ‹-gyn-›: ‹pòrôzdniuy›), a to i u procyax slovax he oto: ‹zimniuy›, ‹siniuy›, ‹létniuy›, ‹pœzdniuy›, ‹pèrêdniuy›, ‹zadniuy›, ‹verxniuy›, ‹nizniuy›, ‹tepervécyniuy›, ‹uceoraxyniuy›, ‹unéxyniuy›, ‹unõtréxyniuy›, ‹zaoutraxyniuy›, ‹colixyniuy›, ‹daunéxyniuy›, ‹nuinéxyniuy› ipr., gadcouauxi ‹-niuy› yaco ‹-n-i-∅› = /-ɲ- (*-nʲ-)-∅/ + */-ɯj/ (tb., cuiriliçeiõ: *‹-ьн-ь- + -ъи›), atge vémo cyto /-ʲi- ~ -ʲɪ-/ e tou yz *-y- */-j-/ + *-uy */ɯj/ ( <= *-u (*-os) + *y (*yis/*yos). Ta Xeveliœu cazieity cyto u rousscœy móuvé e tou pervœstnuy zuõcorozvitoc: */-nʲij/ → /-nɪj/, tb., npr.: */sin(ʲ)ij/ → /sɪnɪj/, i cyto sesy stan e u ci ne pòloviné narécy, a cyto /-nʲij ~ -nʲɪj/ e œd /nʲ/ u /-nʲɛ/, /-nʲa/, tb. pœdvodeatyi tou upluiv tuaroslœuïa. Pacye, sõty narécïa i is /ˈsɪnɛ/, /ˈsɪna/ "sinya/sinia" ipr.. Tomou nuiné doumaiõ ci ne lépxe bui pisati prosto ‹-niy› za /-nɪj/, peruœstnõ i zueagoslœuno yzkéyanõ vuimóuvõ, ta i za /-nʲij ~ -nʲɪj/, utorinnõ, pœd upluivomy tuaroslœuïa.
Xotya pœsylé dodatyui ‹-y› (*yis/*yos) otuicyenuix tuarœu ic neotuicyenuim, tb., npr.: ‹sinyu› */sɪɲɵ/ (*‹син̑ъ›, *çeinyos → *sinyu; */ɵ/ tou, gadano, za *u/*‹ъ›) + -y /-j/ (*yis/*yos), */nʲ-ɵj/ → /nʲij/ → /nɪj/, e tuaroslœuna medya yzterta, atge u otœmy /ɪ/ e i cœneç tuarœu neotuicyenuix (*/-ʲ-ɵ/) i */-j/ dauneoho zaimene ‹y› (‹и›) "that, this (relational)". Neotuicyenui tuarui mogemo nuiné pisati prosto is ‹-ny›, npr., ‹siny› /sɪɲ ~ sɪnʲ/ (xotya istoslœuno-tuaroslœuno e to: ‹sinyu› — e i *‹siny› geinsca roudou), a znac neotuicenuix tuarœu e, u istoté, ‹-y›, ne ‹-uy› — ‹-u-› u ‹tacuy, béluy, velicuy› tc. e œd cœinça tuarœu ‹tacu (такъ), bélu (бѣлъ), velicu (вєликъ)›, tb., istoslœuno-tuaroslœuno e ‹tacuy, béluy, velicuy› vérno déliti na ‹tacu-y, bélu-y, velicu-y›, a ne: ‹tac-uy, bél-uy, velic-uy›, a tomou u "meaccui" neotuicyenui tuarui mogemo uzréxiti yaco *‹siny-y›, tb. ‹siny› /sɪɲ ~ sɪnʲ/ neotuicyenoho tuara + ‹-y› /-j/ otuicyenosti, razomy *‹siny-y› daiõtyi: ‹siniy› /sɪnɪj/. A tocdé bõdeity i ‹pòrôgyniy›, ta i ‹zimniy, létniy, uceoraxyniy, colixyniy, unõtréxyniy› ipr., i ‹-i-y› : ‹-u-y› bõdõty inxiopisi ("allographs"), hi ‹-o : -a› : ‹-e : -ya› u imenax ‹crilo : crila› : ‹pole : polya (polia)›. U uzcœsnéx padéx e tóuc pisati ‹-eo-›, a ne ‹-yo- / -io-›: ‹sineoho› /ˈsɪnʲoɦo, ˈsɪnɛɦo, ˈsɪnoɦo, ˈsɪnʲɛɦo, si-/, a œdpovédno i: ‹pòrôgyniy, pòrôgynya/pòrôgynia, pòrôgynye/pòrôgynie›, ‹pòrôgyneoho, pòrôgyneomou›, ‹pòrôrynix› /pɔˈroʒnɪx(!)/ i /pɔˈroʒnʲɪx/, ‹pòrôgynimi› /pɔˈroʒnɪmɪ/ i /pɔˈroʒnʲɪmɪ/ ipr.
Gadaiõ, mogemo pisati i ‹-xiy› zamésty ‹-xiuy›; ‹-y'› bõdeity u ousécenuix tuaréx: ‹menxiy› : ‹menxy'› — ‹-i-› pro sèredinõ slova za */ʲ/, a ‹-y› za cœneç slova za */ʲ/.
Vémy oge vuisye pisax inacxe, ta, pœsylé useoho seoho, cyto gadaiete, ne mogli buismo pisati i ‹-xe› zamésty ‹-xye›? Ay, vuisye yasouax ‹-y-› tuaromy ‹-xyé› (‹menxyé› /ˈmɛnʃi/), cyto bez ‹-y-› — ‹-xé› — bui inacxe znacilo //-ɕi/ (‹mouxa : mouxé› /ˈmuxa : ˈmuɕi/). Ta cylo coli zavesti pravilo ‹-xe› (‹x-e›) u imen. sèr. odn., a pèred ‹-é› dat./mést. ‹-xyé / -xié›? Tocdé buismo mogli pisati i ‹-i-›: ‹ménxié : menxe : menxiy : menxia ; menxeoho, menxeomou, menxeoiõ, menxix, menximy (otuic. orõd. mõg./sèr. odn.), menxim (otuic. dat. mn.), menximi›. Isrœunalni tuari i tac stoyeaty ocremo œd procou imên pricmêtui.

19 жовтня

»Cyto do ‹-lye› ta ‹-rye›, gadaiõ, coli ouge pisiete ‹-ye› u pricmêtnicéx ta ‹-ryen-› ci ‹-nyen-› u déyepricmêtnicéx ci bezosobovuix déyeslovax (‹tuoryen-›, ‹cinyen-›) i podœ(i?)bno u œddéyeslœunuix imênnicéx, tu treba bouti poslédôunomy i pisati za tacoiõge zasadoiõ i imênnicovœi zacœncyeinïa.«

Ne raz eimy doumau nad tuimy pisati bez */-ʲ-/ (‹-y-›) u slovax he ‹tuoryên, tuoryen-›, ‹cinyên, cinyen-›), ta use vertaiõ tacui ic gadcé cyto pisati'ho e treba, tomou cyto:
1) darma e /-lɛ-, -nɛ-, -rɛ-/ ta /-t͡ʃɛ-, -ʒɛ-, -ʃɛ-/ i pri ‹-lye-, -nye-, -rye- ; -cye-, -gye-, -xye-› i pri ‹-le-, -ne-, -re- ; -ce-, -ge-, -xe-›, pri zõbnéx ta gõbnéx sõgòlôsnéx */-ʲ-/ (‹-y-›) cinity zasadnõ rœzniçõ: /ˈnɛsɛno/ ‹nes-en-o› : /ˈnoʃɛno/ ‹nosy-en-o›, /ˈβ̞ɛzɛno/ ‹vezeno› : /ˈβ̞oʒɛno/ ‹vozyeno›, /ʃkrɛbɛn-/ ‹screben-› ( ~ /ʃkrɛt-/ ‹scret-› *skreb-t-), /tɛpɛn-/ ‹tepen-› ( ~ ‹tet-› /tɛt-/ *tept-). A usi si tuari cineaty odin i tuy sam ispœlen ròzread — ne he u razé pœdròzreadœu ‹-uy, -iy› ta ‹-xiy› imên pricmêt;
2) a pristati na pisymozuõcovõ zasadõ, he oto, npr., ‹-s-› u ‹nositi› ta ‹-x-› u ‹souxiti›, a ‹-xe-› i u ‹souxen-› i ‹noxen-› pineaty, npr., ‹mõciti› : ‹mõtiti› — oba daiõtyi /mʊt͡ʃɛn-/, otge: ‹mõciti› → /mʊt͡ʃɛn-/ ‹mõcyen-›, ta ‹mõtiti› → /mʊt͡ʃɛn-/ ‹mõtyen-›;
3) a ésce e /d͡ʒ/ u /-d͡ʒɛn-/ *-d-j-en-, cyto tuority tacõ si medyõ œd veatscoyui móuvui i odinõ yz pitimostiy rousscoyui móuvui, bay dougie ci sõty narécïa i is *dj [ʒ]; u tœmy, i tout, porœn. coli u yacax narécïax is *dj [ʒ] i bõdeity, npr., [β̞oʒɛn-] *vozjen- : [β̞oʒɛn-] *vodjen-, sõty to rœzna slova — œd ‹voziti› ta ‹voditi›;
4) ay, doumax i pisati /-d͡ʒɛn-/ he ‹-dgen-›, ta ne pèuen eimy yaco to pomoglo bui: ci ‹-dg-› ci ‹-dy-›, use dué pisymeni, a u ‹-cye-› : ‹-tye-› i tac e pisati ‹y› pro ròzrœznyeinïe znacyeiny.

15 жовтня

Ой, лишенькооо.... Пошесть

велеми́р
,
мири́м
,
міри́м
0
Carolina Shevtsova 13 жовтня
Запропонувати свій варіант перекладу
Обговорення слова
Поділитись з друзями