Мерчант: TransferGO (це справжнє повідомлення від Монобанку про підтвердження платежа). Можна було написати "Продавець: TransferGO" без втрати змісту.
»Мерчант — обліковка торговця в інтернет-торгівлі, мережева торгова точка.«
Sé znaceigne ne e jaden ocremuy recein, ale ròzmóuvne izcorótiéigne œd ‹merchant account›.
Na storœnçie Meréjui sõty obliecui torgœuçœu pœd slovomy ‹Merchant›, t.b., prosto ‘Torgœveç’, a znaceigne ‘account, obliec’ e treba ròzoumieti pœd tuimy za ouxuibomy. Idõtchi gleanõti outvar (info) o ynie coristacie, ceasto caziémo prosto gleanõti coho, a ne ‘obliec coho’, ‘ciy obliec’. Otge tou e tó treba peréclasti prosto slovomy Torgœveç — osoba → yeï obliec.
Торгова точка