Малим ліком "Тьма тем" означала "мільярд". Думаю, "тьмотемнець" краще для мільярда, оскільки -ець позначає й зменшеніть, а "тьма тем" означала 10^9 саме малим ліком, а "тьмотемник" краще як 10^50
тьма тем значило би 10 000×10 000 (пор. два десятки = 2×10 = 20), а не 10 000^10 000, тим паче не 10^9 чи 10^10;
але задум красивий, +
Не я вигадав, що "тьма тем" малим ліком =10е9
А хто? Джерело?
Ta storœnca nedieyatvna ci vadna. Prote, za Googlomy e ‹tyma tem› drous. ‘100 of millions’, a ne ‘billion, milliard’.
Стріба поїднання дев'ять та оник , тобто дев'ять оників
Нащо?
Ви гадаєте, що ваш відповідник будуть вживати люди? Не думаю...
А для чого ми тут?
Не знаю, мабуть, для того, щоб засмічувати Словотвір 🤔
Треба перекласти, не нудьте
Дора́дане Anton'ом Bliznyuk'ом.
мільйон).
Туча — мільйон (
По подобі з «більйоном», де при́чеп "бі-" означає подвоєння/два.
А до чого тут подоба "більйона", коли це невкраїнське слово?
"Більйон" — не є першопричиною, він просто є слушним зразком, котрий допомогає зрозуміти логіку словотвору.
🤦♂️
Мені цікаво, подібні слова додаються щоб що? Дуркувати, створити штучну мову — укроесперанто, якою ніхто не буде розмовляти? Яка мета?
Перейдіть на сторінку «Про проєкт» і вчіть це як біблію щоразу, коли будете питати на цьому джерелі «Яка мета?».
Ви серйозно вважаєте, що люди хоч колись будуть вживати двотучу замість мільярда? Ви притомні? 🧐
Всі словотвори, що ми зараз використовуємо у повсякденній мові, мали до себе таке ж скептичне ставлення, і були незвичні вуху. Двотуча — не виняток.
Слова, які "мали до себе скептичне ставлення", не прижились у мові.
Зайдіть почитайте, що у 2014-му думали про слово "вподобайка". Гадаю, що «приживеться-неприживеться» залежить суто від нашої ревності.
Вподобайка — прозора етимологія.
Двотуча — ? 🧐
Це залежить суто від того, як сприймуть саму «тучу» як мільйон, й зародком для українського найменування великих чисел. Двотуча — лише похідне, може бути й інший корінь.
Якщо навіть туча колись стане мільйоном, то двотуча – це не мільярд, а два мільйони 😁
«Двотуча» не = «дві тучі». Тим паче, в латинській так і зводяться чисельники:
«більйон» — де «бі» значить «два».
«трильйон» — «три» значить «три».
«квадрильйон» — «квадри» значить «чотири».
Do Nevédy Coho,
nagal e oge slovo ‹billion› e ne œd *‹bi+million›, a œd: ital. ‹mille› "tuiseatya" + ‹-one› pocêp debelosti ("augmentativum") = ‹millione›, → ‹milli-one› → phran. ‹million› → ‹m-illion›, → ‹bi-/quadr-/tri-, sext- + -illion›; ‹bi- + million› dalo bui +‹bimillion› +"two millions, bi-million, twice a million".
»До Невідь Кого,
нагал є вож ‹billion› є не від *‹bi+million›, а від итал. ‹mille› "тисяча" + ‹-one› почеп дебелости ("augmentativum") = ‹millione›, → ‹milli-one› → фран. ‹million› → ‹m-illion›, → ‹bi-/quadr-/tri-, sext- + -illion›; ‹bi- + million› дало би +‹bimillion› +"two millions, bi-million, twice a million".«
А це є значливо. И не помітив єм.
Мені цікаво, хто за це голосував? 😝🤦♂️
»Мені цікаво, хто за це голосував? 😝🤦♂️«
+, 😜
±
Дві Двітучі дві тисячі двісті двадцять два ,дванадцять.