Обов’я́зок – Обязательство; обязанность, долг.
r2u.org.ua: обязательство
Тому що облігація зобов'язує вернути її вартість.
Схоже у сербській мові – "обвезница".
Обов’я́зок – Обязательство; обязанность, долг.
r2u.org.ua: обязательство
Тому що облігація зобов'язує вернути її вартість.
Схоже у сербській мові – "обвезница".
Українське слово:
r2u.org.ua: довг
Обов’я́зок – Обязательство; обязанность, долг.
r2u.org.ua: обязательство
Тому що облігація зобов'язує вернути її вартість.
Схоже у сербській мові – "обвезница".
Обов’я́зок – Обязательство; обязанность, долг.
r2u.org.ua: обязательство
Тому що облігація зобов'язує вернути її вартість.
Схоже у сербській мові – "обвезница".
fẽz
← вѧзати "зобовязати, привязати до повинності".
Коротко і зрозуміло, значно ліпіше за инші варіянти!
за йинші; {а и} є зіяння, йакого руська (крім кілька говірок) не терпить.
Дякую.
За Вами правда, але минуло уже надто багато часу, щоби себе мені перевчити :(
До речі, мене якось виправив був мовознавець, що вкраїнською буде "зя́яння", на відміну від російського "зія́ння". Хоч мені було дивно, як термін у мовознавстві може бути невкраїнським, коли, здавалося, всі вони мали прийти з грецької або з латини. Ну та хай.
Ялисію, а які говірки терплять (и чи питомо се взагалі)? Просто рупно.
Лемківські.
То се питомо? Чи під упливом лядської?
Гадаю, питомо.
Спасибі за відвіт!
А можете докладно розказати, які саме є способи в нашій мові для уникання зіяння? Чув, що часто використовують "г" - "гиндик" (индик), "голива" (олива) і так далі. Бачив також на сьому осідку рівнобіжні відміни - "йинший" та "гинший", наприклад. Тож мені було рупно, які ще є способи, які з них правильніші, а які ні, де його уникнути не вдається (як от щойно, наприклад), чому наша мова віддасть перевагу - збігу приголосних (в, ф, льв, св, тв, хв) "...і в відповіді" чи зіянню "...і у відповіді" і все таке.
1) афереза; в руській як правило за ненаголошеного первого складу: ’din ← odin, 'Merika ← Amerika/Omerika;
2) протеза; в руській як правило за наголошеного первого складу: hozero ← ozero, youlica, oulica {wu-} ← oulica {u-}, hoco, oco {wɔ-} ← oco, Holena ← Olena, Yamerika ← Amerika, histiti, istiti {ˈjɪst-} ← istiti {ˈɪst-};
3) кількісна редукція; в руській як правило за ненаголошеного первого складу: ino {jn- ~ n-} ← ino {ɪˈn-}, ouciti {wˈt͡ʃ- ~ u̯ˈt͡ʃ-} ← ouciti {uˈt͡ʃ-}, imati {ˈjm-
~ ˈm-} ← imati {ɪˈm-};
4) "твердий приступ" – знаний ино в кільці (*кілька) руських говірок; на письмі його не видно.
А чому ми в певних словах "ау" передаємо через "ав", наприклад авдиторія, а в инших - через "аву", наприклад навука (не певен щодо правильности, бо бачив таку відміну лише на сьому осідкови)? Є якісь чіткі правила?
В "аУдиторія" "у" є ненаголошена, а в "наУка" - наголошений.
Так само "вучень", а не "вчень".
Miracle,
писав же'м – наголошений та ненаголошений склад.
До речі, завше рупило - що то за закінчення(? не певен, як то назвати) Ви вживаєте - наприклад, "ниде'сми, що'сьте, тому'м"? Сам чув'ісь ("зробили'сьмо"), але не певен, як їх на письмі передавати (той же "ісь" викликає питання щодо правильности). Є якийсь список, де їх вживати, як і з чим? І що то таке є, праві? Якийсь узір давноминулого часу, чи щось инше?
То не закінчення суть, а твари дієслова "бути" в теперішнім часі. Апостроф значить аферезу й апокопу:
esmi → ’smi, emy → ’my;
esi → es’, ’s’;
e;
esmo → ’smo, esme → ’sme;
este → ’ste;
sõty;
умовного способу:
buimy/buix, buisi → buis’, bui → b’, buismo/buim, buiste, bõ;
минулого часу простого (Praeteritum):
béx, bé, bé, bésmo/bésme, béste, bẽ.
Див. більше про сі твари: бути, під bouti/buiti.
+
Чому пишете f? Чому не v, u, w, ще якось? І як тоді будете писано Франко? Чи писати Franko а читати Вранко? ):
<Чому пишете f? Чому не v, u, w, ще якось?>
Dauno ouge ne pisiõ ‹f› za /w/.
Уявляю, як завтра приїжджають Франківчани у Чернігів й починають лепотіти "зробилисмо, зналисме, ходились, робивм, ділалисьте", ніхто їх і не зрозуміє.
<Уявляю, як завтра приїжджають Франківчани у Чернігів й починають лепотіти "зробилисмо, зналисме, ходились, робивм, ділалисьте">
Do XVIIIoho stolétïa taco móuvea uzcrœuzy.