Значення слова
Співвітчизник — людина, що має спільну з ким-небудь вітчизну (СУМ-11).
Приклад вживання

Білів його красень корабель у водах найвіддаленіших архіпелагів, білосніжно сяяв під пальмами таких островів, де раніш нога його співвітчизників не ступала (О. Гончар, СУМ-11)

Благородна місія медицини — життя людини найдорожчий скарб! — спиралася на необмежені кошти соціалістичної держави, наукові досягнення співвітчизників, енергію й сміливість в боротьбі за Свиридона (Ю. Яновський, ГРАК)

Відразу за ним фінішував його співвітчизник Руслан Лисенко (Українська правда, Паляниця).

Походження

калька рос. соотечественник

Приклади в інших мовах

англ. compatriot, (fellow) countryman, country fellow, fellow citizen

Варіанти написання
співвітчизниця
Слово додав

Перекладаємо слово співвітчизник

Володимир Хм 23 липня
23 липня

Галицьке: r2u.org.ua: краянин.

23 липня

Українське? Чудово
Повністю наше непогане слово
От чи це прямо "співвітчизник" це інакше питання
І мабуть не перший мій вибір

23 липня

Я чую такі слова передусім од тих, що не знають української мови своєї околиці й не можуть навести українських одповідників до сучмовних слів.
P. S. Мені не траплялось слово "повністю" в розмовах людей з народу в творах класиків. У давніших словницях я його теж не видів. Схоже, що це московщина.

23 липня

Ви ведете хрестовий похід проти одного діалекту і ще будете розказувати про мову околиць😄
Мова підживлюється говорами, а в справі чистомовності тим паче не варто ними нехтувати. Ще й слово таке що могло би бути будь-де
P. S. Не сумнівався що домахаєтесь до чогось

24 липня

《Ви ведете хрестовий похід проти одного діалекту》
З якого дива? Ви, бачиться, чуєте дзвін, та не знаєте, звідки він.

《і ще будете розказувати про мову околиць》
І тут ви, схоже, не розумієте, за що я кажу, а саме – не за "мову околиць", а за мову людей з вашої околиці, що змалку розмовляють українською.

《Мова підживлюється говорами, а в справі чистомовності тим паче не варто ними нехтувати.》
Вам би не завадило спочатку дознаться, чому та як постав новітній український мовний взірець. Цього навчають ще в середній школі.

24 липня

Ну я про те що в кожного мова околиць різна, і мову декого ви відкидаєте

Я знаю, чому та як постав, і навіть далі, а от ваші знання видно на тому шкільному реченні про один говір й закінчуються. Ех, марно все

28 липня

Так, галицьке, але утворене на український лад й добре вписується в узірцеву мову. "Земляк" має бути головною відміною, та хай буде і "краянин" для збагачення.

P.S. прочитайте будь ласка фейсбук.

29 липня

Теж думаю що земляк перший, краянин — відміна, і суземець чи одноземець про всяк випадок, якщо чомусь хочеться дуже буквально сказати

29 липня


Співвітчизник — гіперонім
Краянин — гіпонім

Володимир Хм 23 липня
29 липня


Співвітчизник — гіперонім
Земляк — гіпонім

суземець
5

пор. туземець, иноземець

Carolina Shevtsova 24 липня
24 липня

Тільки-но хотів додати

звітчизник
3
одноземець
2
Володимир Хм 23 липня
зотчизник
2

отчизна , вітчизна
/
отьць старослов’янська
отьць давньоруська
отек українська
а́тька українська
/

отчи́зна
отчи́зний
о́тчий «тс.»
о́тчик «батечко» (зменш.)
отчи́на

_____________

з-о-юзник

сповітчизник
1
Роман Роман2 23 липня
отчизник
0
Володимир Хм 23 липня
23 липня

Але отут теж це патріот, може там навіть краще

сувітчизник
0
Роман Роман2 23 липня
23 липня

пів кроку

співотчизник
0

Щоб уникнути збігу -вв-

Carolina Shevtsova 29 липня
29 липня

Цікава думка, хоча це мабуть не найголовніша проблема слова

Запропонувати свій варіант перекладу
Обговорення слова
23 липня

Цікаво що ГРАК знаходить цитату Пулюя 1915 року та Донцова 1950. Але не міняє суті що це калька, ще й якась така імперсько-помпезна, ну і сталінська

23 липня

Є англійське compatriot перейняте з французької, може рос теж звідти калькувалося

Поділитись з друзями