Значення слова

Степ — корінь, який використовується в різних галузях (сайнс-степ, даб-степ тощо).

Приклад вживання

Дапстеп це тєма!

Походження

анґл. step – крок

Приклади в інших мовах

рос. степ

Варіанти написання
степ, шаг, крок, step
Схожі слова
Слово додав

Перекладаємо слово степ (крок)

ступінь
13

Буквальний переклад анґлійського "step", можна використовувати для заміни різних даб-степів тощо.
Ще Нечуй-Левицький радив вживати це споконвічне слово замість західного "крок".
r2u.org.ua: ступінь

17 липня 2021

+

12 січня

+

ступ
12

Буквальний переклад анґлійського "step", можна використовувати для заміни різних даб-степів тощо.
Ще Нечуй-Левицький радив вживати це споконвічне слово замість західного "крок".
r2u.org.ua: ступінь
Даю всічену форму.

17 липня 2021
8 листопада 2021

"Тихо було увечері, коли вчулася ступа чиясь і щось мигонуло мимо віконця" (М. Вовчок).
"Натовп сунув далі — повільно, ступа за ступою, як у похоронній процесії" (Ю. Смолич).

корок
5

Від праслов'янського *krokъ.
Етимологічно вірна форма, яку на жаль заступив собою полонізм "крок".
https://en.wiktionary.org/wiki/krok

крок
4
Vadik Veselovsky 27 січня 2020
1 лютого 2020

Запозичення. Полонізм. Ще Нечуй-Левицький бідкався, що українці не розуміють цього галичанського слова, а кажуть "ступінь".

3 лютого 2021

Для вас бачу Нечуй-Левицький це якийсь бог чи як? Усі українці це слово розуміють, що й не дивно, бо воно українське

1 лютого 2020

Словотвір створювався для укріплення української мови а не для її знищення. Панславізм і намагання усюди приткнути російськомакедонські корені ніяк не допомагає українській мові і лише спотворює її.

9 лютого 2020

Іносє, +.

3 лютого 2021

Аж дивно, що польське слово Вам не муляє цього разу. Видиться, що згадка про Нечуя-Левицького Вам муляє більше.

14 лютого 2020

Для вас Іван Семенович Нечуй-Левицький порожнє місце?!

15 лютого 2020

Ne pòrôzdnye. Ino, Iuan Neceuy-Lèvicyscuy, yavé, sõdi linscui govorui pèredomy.

15 лютого 2020

Нічого не зрозумів з Ваших слів.

6 січня

1)
U razé sœho slova, ci e ono ISTÉ iz lẽdscui, mogemo vésti ino vernouvxi u késé. Sam tuar slova ne yavity nadéynuix docazwf oge tô slovo e ISTÉ iz lẽdscui.

2)
<o> u tuaré <крок> ne conecyno cazie proti rousscosti i ne conecyno cazie pro wdsõtnwsty ménui u /y/. U uséx padéx sœho slova e /o/ pravilno — u odiné ino iménné padé né. U rousscé móuvé e ne rédco coli tuarui uséx inxyuix padwf stroyẽty pwd sebe tuar odina padou, na pr.: <coneç> → <cwneç> ← <cwnça, cwnçou, cwnçemy, cwnçé, cwnçi, cwnçwm, cwnçui>. I u razé sœho slova, vyxõdui, crwmy iménna padou, e pravilno /o/: crOcou, crOcomy, crOcé, crOcui, crOcwf, crOcwm, crOcui; tomou, hi u razé <coneç → cwneç>, i tout mésto ocecouana <крік>, e <крок>.

3)
Sam coreiny sœho slova yavity znacyne xuitanïe u tuaréx u prasl. *kork-, *krak-, *kurk-, po rwznax slovẽnscax móuvax, i u samé rousscé, na pr.: coroc-, corac-, corc-. I take xuitanïe moge dodatcovo spriati tuarou /krok/ mésto ocecouana /kryk/.

4)
"Harmonizaçiõ" *o e u rousscé móuvé ne uz crwzy yauleno zuõcomy /y/, na pr., dlya "cuyeiusco-polésscui" pòlosui tô e /u͡o/, cyto bez nagòlôsou slabne u [ʷo, o]. Cœmousi <o> u <од, од-> ne bõdity gadoc pro yoho nerousscwsty, ale <o> u <крок> bõdity.

Coli tuar <крок> e lẽdscuy, to i <крокви> ime bouti lẽdscuy.

5)
Oge uzxwd Rousi "ne znaie" sœho slova, ne znacity conecyno oge ono ne e rousske — roussca móuva ne e lixye Sèrêd ta Uzxwd, i Galicina, i Boucovina, i Voluiny, i Pocõtïe, i Nadsanïe, i Podwlïe, i Polésïe, i Zacarpatïe sõty Rousy.

12 січня

אלישע פרוש перепрошую, але... пишить українською. Для кого Ви пишете? Я після першого абзацу кинув перекладати. Це не є закид, це питання зручності читання для багатьох, не тільки для мене.

ступник
0
Oleksa Androshchuk 31 грудня 2021
сяг
0
Dandemis 14 листопада
Запропонувати свій варіант перекладу
Увійдіть щоб додати переклад
Обговорення слова
3 лютого 2021

Ця стаття непотрібна. Не можна перекласти слова "степ" одним словом щоразу, та ще й як частину складних слів.

5 січня

Згоден.
До Чистилища

Поділитись з друзями