Слово походить з Фінляндії, але й в Україні вживається. Зокрема на сході так часто звуть улюблену кофтину
Не знаю. Прабабуся так казали
»Не знаю. Прабабуся так казали«
Treba e oucazati xay yaco gerelo, i “prababçõ”. Nic ne e zaveazan vieriti na slovo. Coli e gerelo, to treba e na ye œdcazati, a coli sam tvorite tó i arçite. Trimaymo ròveiny. I ne ino ròveiny — lioud imé pravo viesti na tlie ceoho sõditi ci yno slovo teaclo e, ni?
Напевно від баранів ,чи то з чого зроблено ,чи то ,що люд напоминав баранів ,таких же округлих .
Скорїйше од ‹бе́бехи› "нутрощи, манаття" (див. ЕСУМ, I: бе́бех²)
«Скорїйше од ‹бе́бехи› "нутрощи, манаття" (див. ЕСУМ, I: бе́бех²)«
Aino. U slœunicou Gelexœuscoho e i vidco põty ròzvitcou team, vidjte tam (I, 15, pœd ‹Бебе́хи›): 1. ‘Gedärme, Eingeweide’ = ‘intestines, guts, insides’, 2. ‘Deckbett = duvet, quilt, doona ; Kissen = cushion, pillow, mattress, duvet’ — œdsi i ‹bebéixyca› ‘sweatshirt ≈ a shirt stuffed like pillow/cushion’. Sèse slovo ‹bebexui› e, viedie, rœznovid œd *‹babexui›, œd *‹baba› iz teamomy ‘cyto tóusto, nabouxlo' — pro bœilche v. SIRM I 158: ‹бе́бех-2›, ‹бебе́шка›, ta I 102: ‹баба-2›, I, 104: ‹ба́биці›, a tacoge (tamge): ‹ба́бичка› ‘Physalis’ za “nabouxlœsttiõ (he pouxuir)” quieta.
Oto ge, ymemo yaco pitomo a teaclo slovo 😉👍
Так казала моя бабуся )))
І моя)
Овва, і моя) І мама теж досі каже)
—
Шило на мило
бо́бка «спортивна блуза Л; літня сорочка з короткими рукавами; [зимова чоловіча сорочка з застібкою на змійці] МСБГ»
очевидно, запозичення з російської мови;
р. [бо́бка] «сорочка, дитяча сорочка», [бо́ба] «дитяча сорочка», [бо́банька] «тс.» може бути пов’язане з [бо́бка] «дитяча іграшка», бр. бо́бка «кругла цятка на матерії, кулька; зернина бобу», що зводяться до боб «біб»;
🤔