29 квітня Словотвору виповнюється 10 рочків!
Приєднуйтесь до урочистого зідзвону!
Значення слова
Традиційна релігія — рання форма релігії, традиційні вірування.
Приклад вживання

Традиційна релігія характеризується віросповіданням поза інституціональним контролем богословів і священнослужителів.

Походження

Традиція та релігія.

Приклади в інших мовах

Ісляндська: þjóðtrú

Варіанти написання
народна релігія
Слово додав

Перекладаємо слово традиційна релігія

правіра
7

Натхення прийшло звідси: https://www.pinterest.com/landriets/правіра/

Andrii Andrii 28 квітня 2020
28 квітня 2020

Иносе.

7 січня 2021

+++

12 жовтня 2021

традиційна релігія в Укр. - християнство, правiра - язичництво

звичаєве вірування
3
Andrii Andrii 12 листопада 2019
féra poconofa
3

Віра поконова.
Про поконовий за "традиційний" диви тут: традиція під: по́кін.

אלישע פרוש 1 грудня 2019
рідновірʼя
2
Andrii Andrii 11 листопада 2019
12 листопада 2019

Підтримую !

12 листопада 2019

Насправді Традиційна Релігія є не завжди рідна для народів, які населяють державу, що Традиційну Релігію сповідує: підримські держави, Римом звойовані, мали безліч храмів, які були храмами Традиційної Релігії, але та релігія була не рідна народам, які там жили. То були для мешканців своїх земель храми Folk religion, але не Native religion.

12 листопада 2019

Карле-Франце, саме поняття «традиційний» вже вказує на те, що ця релігія була вироблена звичаєм, а не принесена на багнеті.

12 листопада 2019

Читайте мою заувагу про Римську Імперію.
Особливо смішно читати про "звичай" і "багнет", коли цікавився історією єгипетської релігії, яка була цілковито Folk religion, але там був ще той імперіалізм, де свавілля царя було не меншим, ніж у міліцейській Росії.

12 листопада 2019

Гаразд, почнемо спочатку. В чому різниця між «native» та «folk», коли мова йде саме про релігію?

12 листопада 2019

Гей, зовсім не збираюся зараз лізти у дебрі етимології, тим більше, що визначень терміну Folk religion є безліч з гаком, і це не перебільшення, самі науковці не можуть рішити, чим є "народна релігія". Суть мого докору в одному – Folk religion зовсім не мусить бути рідною, ба більше, навіть якщо якийсь циган з-за Молдовського сумежку прилетить в Україну, він спокійно зможе стати прибічником української Folk religion (це не іронія). Саме слово "рідно-" для мене уже створює асоціації з "Європами для білих" та "Врятуймо дітей від чорного полону". Я не прихильник вважати, що є якась особлива "рідність" напротивагу "чужинності"; як на мене, з цього і постали такі речі як фашизм і комунізм. Чому ми узагалі повинні ділити щось на "своє" і "чуже"? Давайте тоді назвемо білий колір шкіри "рідноколір'ям"? Це нагадує мені тих людей, які цураються страш-вечора (хеллоуіна) бо він, бачите, не рідне Україні свято, а ще нагадує мені про людей, які не дивляться американські мультфільми, бо наші (мабуть, радянські) добріші, бач, а американські надто просякнуті чужим менталітетом наживи (ха!), не йнакше, як є якесь особливе у нас рідно-кінематрографство!
А, годі, це питання глибинного ставлення до речей, я вже не у тому віці, щоб мене переконувати. Річ в тому, що мені добре відомо, до чого доводять концепції "рідне-чуже", я не з останніх слів відаю як молодь, захоплена новими ідеями, починає ненавидіти щось лишень тому, що це нарекли "чужим" (чи ж не та сама політика в Росії, де все американське і гівропейське чуже?), не сліпий я і до проявів ненависти до чужих народів (зверніть увагу, наголос на слові "чужиз", навіть якщо їхні батьки од віку в Україні мирно жили, себе знаючи лишень як українці), я добре бачив людську пиху і віру в якусь химерну "чужість" не-українців (особливо серед молоді, і почалось це ще в часи СРСР!), і я не збираюсь хоч якось цим тенденціям сприяти. Якщо хочете, пишіть тут ретельно свою точку зору, я з повагою до Вас її прочитаю, але бажання доводити дискузію далі не маю бажання геть зовсім. З шаною, Андріє.

12 листопада 2019

У сучасних географічних довідниках словосполучення "традиційні релігії" чи "традиційні вірування" вживають здебільшого у контексті корінних народів Африки чи Океанії на противагу релігіям, які принесли місіонери,завойовники чи місіонери-завойовники.
Подальші суперечки вважаю недоцільними. Думки висловлені. Працюймо далі !

12 листопада 2019

Ой леле! Я й гадки не мав, що мій допис викличе такі бурхливі переживання та роздуми! Згоден з Ярославом - краще свої сили на Словотворі спрямувати саме на словотворення :)

народне боговірʼя
1

Нарід + релігія

Andrii Andrii 11 листопада 2019
споконвірʼя
1
Мирон Волостенко 16 листопада 2019
17 листопада 2019

Потребує подальших досліджень, але є підозра, що "споконвічний" це церковнослов'янізм.

1 грудня 2019

Карл-Франц Ян Йосиф,
на те нема підстав. Про "о" в "-кон-" прошу читати мою змінку тут: традиція, під словом по́кін. За цсл. можемо йисті ("з певністю") класти ("вважати") незакономірне "о" в тих тварїх, де воно є в складі критім під наголосом, о сточ у: зако́н, а також за вятське: наро́д. Инколи, правда, "о" в таких умовах може бути й слідом пізнішого морфологічного вирівнення за формами з "о" в складі відкритім (або таки з лядської). Напр., і в слові па́рость є "о", а не "і", та його ненаголошеність також свідчить про походження його з дифтонга типу {uo} "києво-поліського" типу, потім послабленого в "о" через його ненаголошеність.

1 грудня 2019

Можливо (і майже напевне) я не зрозумів усіх Ваших слів, але Ви ж подали пропозицію "по́кІн", а тут пишите, що не менш українською буде і "спокОн-", і в першому, і вдругому випадках і\о ненаголошені. Щось я не розумію мотивацію.

2 грудня 2019

Карл-Франц Ян Йосиф,
по́кін ем дав яко твар, що відповідав би чинному стандарту. То є такий компромис. В истоті там не є ни [і], ни [о]. Правопис чинний є дурний, та все ліпше є писати "і" на місці "звуженого" *о в критім складі, ніж "о", бо хто не тямить глибше тонкощів историчної фонологиї та фонетики диялектів, може хибно гадати, що під писаним тваром "покон" в руській нема жадної різниці між вятським тваром "покон".

2 грудня 2019

А Ви пропонуєте на позначення [і] з [о] дати яку окрему букву? Виглядає ж так (для мене, зросійщеного українця), що це (якщо різниця на слух і є) просто окремий алофон тієї самої фонеми, що й "і", аніж нова одмінна фонема.

2 грудня 2019

Карл-Франц Ян Йосиф,
так, я бим пропонував окрему йиншу литеру, з різних кандидатів найліпше "ѡ" з древньої кирилиці, бо в деяких давніх руських памятках саме єю було передано сю саму фонему, що походить из давнього *о в критім складі. Так и є – хоча й спрощено – [і] (хоча то є не [і], {y}, як у норвезькій чи шведській або йинколи "u" як у французькій) та [о] (хоча й се є не те саме "о" в відкритих складах, а послаблений дифтонг в ненаголошених складах) суть алофони одної фонеми. Крім сих алофонів у фонеми /ѡ/ є ще купа дальших алофонів.

язичництво
1
Вадим Мельник 19 липня 2020
19 липня 2020

"Традиційна релігія" в багатьох країнах є, напр., християнство, іслам – то не є язичництво.

20 липня 2020

"Язи́чництво (ст.-сл. ѩзыкъ — «народ») — прийнятий у християнському богослов'ї і частково в історичній літературі термін, що означає всі неавраамічні релігії. Поширене не зовсім точне вживання терміна щодо всіх політеїстичних (багатобожних) релігій.

У сучасному ж розумінні «язичництво» — це будь-яка (не обов'язково політеїстична) традиційна релігія певного народу, що відмінна від сучасних авраамічних релігій. Часто язичництвом називають політеїстичні релігії, пантеїстичні, а також генотеїстичні вірування і світоглядні системи з погляду монотеїстичних релігій (наприклад, християнства, ісламу)."
Наприклад, щодо давньослов'янських чи давньоскандинавських вірувань цілком можна використовувати,хоч і зараз у тій самій Скандинавії християнство.

21 липня 2020

Вірно пишете, крім висновку в останнім реченні.

21 липня 2020

Чому?

21 липня 2020

sum.in.ua: jazychestvo
https://www.efremova.info/word/jazychestvo.html#.XxbQqWmxUzQ
https://www.merriam-webster.com/dictionary/paganism ("... an unconverted member of a people or nation that does not acknowledge the God of the Bible ...")
https://www.merriam-webster.com/dictionary/pagan ("a follower of a polytheistic religion (as in ancient Rome)")
https://dictionary.cambridge.org/amp/english/paganism ("a religion that worships many gods, especially a religion that existed before the main world religions", "a modern religion that includes beliefs and activities that are not from any of the main religions of the world, for example the worship of nature")

21 липня 2020

"У сучасному ж розумінні «язичництво» — це будь-яка (не обов'язково політеїстична) традиційна релігія певного народу, що відмінна від сучасних авраамічних релігій."

21 липня 2020

Я Вам дав посилання на визначення поняття "язичництво" в сучасному розумінні. І воно таки обов'язково політеїстичне. Нагадаєте "неполітеїстичну віру, відмінну від сучасних авраамічних релігій"?

22 липня 2020

Неодноразово бачив на цьому сайті як люд писав, що сучасна українська літературна мова не є досконалою. Окрім того, Ви дали посилання не тільки на тяму "язичництво", але й "поганство", які різняться між собою за етимологію.
"Слово «язичництво» утворене від ст.-сл. ѩзыкъ — у значенні «народ», «плем'я». «Поганство» — від лат. paganismus, утвореного від paganus. Слово pāgus означало «територія поза межами міста», тому сполучення religia pagana («поганська релігія»), вживаний християнами до IV ст., первісно значило просто «сільська віра»."
Як язик - то народ, язичництво - народна релігія. Чому ні?

14 грудня 2020

Лексікон славенорωсскїй альбо Именъ тлъкованїє Памва Беринди що писано 1603 року:
церковнослов'янське Языкъ = руське На́родъ Поганскїй
церковнослов'янське Язычникъ = руське Поганецъ
церковнослов'янське Языческїй = руське Поганскїй

чільна
,
чолова
,
чольна віра
1
Oleksandr Šymčuk 11 січня
рідновірство
0
Andrii Andrii 11 листопада 2019
давньовірʼя
0

Від "давність" та "віра".

Карл-Франц Ян Йосиф 12 листопада 2019
нарідне вірування
0
Вадим Мельник 19 липня 2020
19 липня 2020

<Народний>, <народ> суть твари чуджи.

27 липня 2020

А як же чергування? "НарІд" ➔ "нарОдний"?

29 липня 2020

XD Тут в обох формах є *о в критім складі – не може ту бути чергування.

29 липня 2020

Таки Ваша правда.

Запропонувати свій варіант перекладу
Обговорення слова
Поділитись з друзями