"Надфіолетовий"("фіолетовий" є чужим), "надлівий", тобто "більше, ніж лівий"
Чи не були б ви ласкаві, за можливості, звісно, не лише ставити -, але й пояснювати своє ставлення? Мені здається, що кожна думка має бути підтвердженою
При́чеп "ультра-" має два значення у нашій мові — це "дуже" і "над". Залежить просто від того, який відтінок ми хочемо надати слову.
Pricladui prosiõ.
Помилився, не є точним відповідником до "Ultra". Але тільки що зробив відкриття, що він є повним відповідником нашому «над-».
Übermensch — надлюдина; Übernatürlich — надприродний; Überschuss — надлишок.
Для позначення крайньо лівих та правих політичних сил, ідеологій та їх прихильників.
Ультра(правий/лівий) - Крайньо(правий/лівий).
Ultrakill — крайньовбивство? Ні. Хоча саме для поглядів підійде.
Мабуть, не існує слова ULTRAKILL, це власна назва гри.
Одна з властивостей англійської — вселадність, тобто можна сполучити будь-що і це вважатиметься доречним. Тому що ця мова не вимагає такої точності, як наша. Наприклад, назву "Left 4 dead" можна товкувати як завгодно, бо неясно де іменники, прикметники, і нема відмінків. До гри мій верхній коментар не відносився, а сам "Ультракіл" я би переклав як "Надубивство". Я просто підкреслив, що "крайньо-" — занадто вузькоспрямоване слово.