"Надфіолетовий"("фіолетовий" є чужим), "надлівий", тобто "більше, ніж лівий"
Чи не були б ви ласкаві, за можливості, звісно, не лише ставити -, але й пояснювати своє ставлення? Мені здається, що кожна думка має бути підтвердженою
Для позначення крайньо лівих та правих політичних сил, ідеологій та їх прихильників.
Ультра(правий/лівий) - Крайньо(правий/лівий).
Мабуть, не існує слова ULTRAKILL, це власна назва гри.
Одна з властивостей англійської — вселадність, тобто можна сполучити будь-що і це вважатиметься доречним. Тому що ця мова не вимагає такої точності, як наша. Наприклад, назву "Left 4 dead" можна товкувати як завгодно, бо неясно де іменники, прикметники, і нема відмінків. До гри мій верхній коментар не відносився, а сам "Ультракіл" я би переклав як "Надубивство". Я просто підкреслив, що "крайньо-" — занадто вузькоспрямоване слово.
Влучне зауваження.
Ні.
Рідко
Дивіться сперва прямі товки, а не переносні.
Так само de-, un- і dis- можуть збігатися у переносних знаках, в українській це ви-, роз-, (з)не-, від-.
+
Позасливовий.
Позазвук,позаправі,позаліві,позафіолетовий
+