Значення слова

Вражати — викликати почуття подиву, захоплення тощо; дивувати.

Приклад вживання

Твої слова вражають мене, сину!

Походження

в такій тямі ймовірно є росіянізмом, калькою російського "поражать", в українській мові "вражати" означає "завдавати рани; завдавати болю".

Приклади в інших мовах

білор. паражаць

Варіанти написання
вражати, поражати
Схожі слова
Слово додав

Перекладаємо слово вражати (емоційно)

зво́ру́шувати
3
запада́ти
3

Запада́ти в ду́шу, в о́ко, в се́рце – Произвести впечатление, понравиться.
"Олена знає того парубка, що їй так у душу запав".
r2u.org.ua: западати
Тобто, "це мене вразило" – "це мені запало (в душу)".

шибсти́
3

По́шиб – Впечатление, влияние.
r2u.org.ua: пошиб

xluinõti (na)
3

Вимова: {ˈxlɘnʊʷtɪ ~ ˈxlɘnʊʷte ~ ˈxlɤnʊʷtɪ ~ ˈxlɘnʊʷti ~ ˈxlɯnʊʷtɪ}.

ЕСУМ: хли́нути "стрімко текти, текти великим струмом", по́хлин "вплив; враження". Товк "вражати" є в дієслова хли́нути абстраговано з товку похідного від сього дієслова йменника похлин "враження", даного в ЕСУМ.
Самого такого твару в Матеріалах Срізнівського нема, та слово є йистї ("достеменно, з певністю") дрівнє, й в инших варіантах воно таки є представлено й у друс. памятках.
"Вразити кого / справити враження на кого" = "хли́нути (хлъі́нѫті) на кого".
Також може значити "вплинути/впливати на, мати вплив на".

foroxiti
3

Вимова: {worɒˈʃɪ͡ɘtɪ ~ woroˈʃɪ͡ɘtɪ ~ wɔrɒˈʃɪ͡ɘtɪ ~ worɒˈʃɪ͡ɘti ~ woroˈʃɪ͡ɘti ~ wɔroˈʃɪ͡ɘti ~ wɔrɒˈʃɪ͡ɘte ~ wɔroˈʃɪ͡ɘte ~ worɒˈʃɪ͡ɘte ...}.

То є основний і первісний твар, представлений нині звичнішими формами: зворушити, зворушувати. Такий твар є про мене кращий перед усім простою своєю структурою. Тут є дано його в написанні етимологічно-фонематичнім, з "воро-", а не "вору-"; "у" в нині офіц. написанні є на ділі відбиття "укання" первісного *о, типового й для вимови йинших слів, напр. [гулува́] "голова́", де, все же, пишемо "голо-". Тому й "ворушити" писати "у" підстав нема; таке написання зайво рве се слово від його коріння. У вимові ж "вороши́ти" передбачає [воруши́ти ~ вуруши́ти], але писати так не треба. Корінь *worx- (→ворох-) значить первісно "мотати, вертіти, молотити" (в контексті молотьби зерна), відки пак став товк "трясти, рушити" в плані емоційнім. Префікс з- в зворушити є просто видовий (доконаний вид), і значення слова не творить, а тому є зайвий. Коли брати зворушити за вихідну форму, вона веде до зайво розтягнутої й незграбної форми зворушувати недоконаного виду.

ẽti, im-
2

Друс. ѧти. Значення "вражати" є абстраговано в сього дієслова з непрямо засвідчених у нім такого значення в формах похідних: о-нима́ти "бути збентеженим; вагатися", безперечно з попереднього ← *"бути враженим, захопленим", по-йми́ти "охопити (емоційно)", ді-ймати "(емоційно) торкати, чепати", чес. do-jat/do-jímat "емоційно вразити/вражати", пере-ймати-ся (також в емоц. контексті), за-ймати-ся (про вогонь, маючи тут на гадці метафору вогня з запалом емоційним ≈ [сильним] враженням), чи й за-ймати (його не займає; чес. za-u-jímá ho "його цікавить"), а також у синонімічних: брати (мене бере страх), чепати, торкати. Розширення первісного значення "взяти" → "охопити, захопити емоційно" є в дієсл. ѧти представлено вже в давніх памятках.
Також може значити "цікавити".
В таких значеннях ("вражати", "цікавити") після його йде прямий додаток (знах. відм.), на відміну від: яти до (кого/чого) "стосуватися, бути релевантним, мати відношення до", чи: яти за "вважати за", або: яти + інф. "збиратися / мусити що робити".

raziti
2
по́шибити
0

По́шиб – Впечатление, влияние.
r2u.org.ua: пошиб

шиба́ти
0

По́шиб – Впечатление, влияние.
r2u.org.ua: пошиб

Запропонувати свій варіант перекладу
Увійдіть щоб додати переклад
Обговорення слова
Поділитись з друзями