Побажання та опис їх втілення

Луком

Хіба 30 знаків недостатньо для перекладу? Можете навести приклад?

Oreksanduru

15
Прибрати можливість додавання у переклади знаходжуване.

— Добрий день, ви можете розміняти сто доларів на гривні?
— Звісно! Давайте. — Бере сто доларів і дає в руки інші сто доларів.
😡

Anton Bliznyuk

@Луком

Дозвольте, будь ласка, користати дужки для перекладу як раніше. Хочу дати приклад “(с)почивальна” з необов’язковим префіксом “с-”, замість того шоби давати “почивальна” та “спочивальна” різними прикладами.

Луком

Можна додати через кому напр. почивальна, спочивальна — так користувачі зможуть вподобувати певний варіант

Луком

з дужками напр. (с)почивальна чи [с]почивальна насправді не заборонено, але краще додати окремо, щоб люди могли вибрати

Oreksanduru

Чому ви так і не зробили можливим гортання сторінок у розділі “Потребують уваги”? Зараз же дуже незручно. Там першими йдуть слова, які ніхто не буде перекладати. А перегорнути до тих, які не бачив, нема можливості. Чому не можна одразу натиснути потрібну сторінку, а треба щоразу двадцять разів тиснути пучку “Показати більше”?

Луком

Технічно так краще, бо не доводиться перераховувати кількість сторінок, що є дорогою операцією (хоча це можна більш-менш вирішити) (саме тому FB та інші мають подібне сторінкування). Також таке гортання з «Показати більше» зручніше (мабуть для більшості) — просто довантажується більше результатів, немає перезавантаження сторінки.

Хоча погоджуюсь, по сторінках може бути зручніше, якщо треба перейти десь далеко. Можливо ми доробимо що можна буде і так і так.

А так зараз можна робити так:

  1. В адресі сторінки додати параметр page=N, наприклад https://slovotvir.org.ua/urgent?page=2 — завантажиться вказана сторінка
  2. Не закривати сторінку зі списком, слова відкривати у новій вкладці через ctrl+клац. Таким чином не потрібно буде її перевідкривати кожного разу та гортати до потрібного місця
Oreksanduru
  1. В адресі сторінки додати параметр page=N, наприклад https://slovotvir.org.ua/urgent?page=2 — завантажиться вказана сторінка

👍🤝

Мирослав Боднар

16
Можливість виділяти текст — курсивом, або цвітом.

Підтримую, розмітки не стає. Вона є на Толоці, та схоже, шо лише впорядники знають, як її вживати.

Oreksanduru

Буде добре, якщо подвійна кома ,, буде розпізнаватися в перекладі як один знак ,

Ihor Yalovetskyi

16
Можливість виділяти текст — курсивом, або цвітом.

Не дарма на stackexchange заборонений колір.

Oreksanduru

17
Додавання довіреними особами не тільки слів, алей перекладів до чистилища. Щоб ксерокс не ставав копіяркою, наприклад.

Вадим Мельник

Доброго здоров’я! Є невеличке прохання, довгі слова, коли дивити на них у прохвилі (додані переклади, тижневик тощо), незручно переглядати, бо покликання на відповідну сторінку самого слова нема. Наприклад, слово “крайова (о)борона (крайоборо́на)” до чужого “тероборона” в прохвилі кінчається на “крайова (о)борона (крайобо…” й покликання на сторінку просто не відображається. Невеликий клопіт, але все ж, прошу шановних розробників виправити це діло.

Anton Bliznyuk

👎

Можливість голосувати “проти” вже колись була на осідку, як тільки він відкрився. Але пізніше її вирішили прибрати через якісь хороші об’єктивні причини. Дуже давно десь читав на толоці про це допис, не згадаю де.

Мирослав Боднар

Бо дуже смішно й дико бачити деякі покручі з великою кількістю “голосів” (можливо, навіть давно накручених), які тягають скрізь не дуже розумні мовні сайти/осідки/спільноти

Там, де накручують голоси “за”, завиграшки накрутять і “проти”. Тож…

Луком

довгі слова, коли дивити на них у прохвилі (додані переклади, тижневик тощо), незручно переглядати, бо покликання на відповідну сторінку самого слова нема.

виправлено на тижневику та сторінці користувача 👍