Ésce’my vidéu Vas pisati ‹Eliséiu› iz¹ ‹-iu›. Ci ne mogli buiste i se poyasniti?
‹-iu› he npr. u ‹Oliséiu›, hi ‹Andreiu (/andrij/ : ‹Andreia› /anˈdrɛja/, Œndreiu (Œndreia), Vartholoméiu, e sõto tomou cyto tac e mi na vid lépxe, inacxe bui moglo bouti i ‹Oliséy / Oliséi› (‹Andreiy / Andrei›, ‹Œndreiy / Œndrei›, ‹Vartholoméy / Vartholoméi›) — rœzniçui ne’ma.
Ic puitanïou o pitomax imenax buimy ésce xtéu dodati, cyto pro yea izbagaiõ e dobré vidovito zaxovati mœgylivœsty ci, t.b.m., “lixyepravo” (“privilegium”) pisati toge imea rœzno. A sõdya pro to e cyto to sõty pitoma imena za sea (“per se”); to mogeity dati, yz ocrema, œdrœzniti osobui is tuimyge imeamy ci prœzüiscemy, tacuimy cinomy, nadauxi inou pitomou imeni i dodatocynui nedéleigynosti na pisymé. Taca ocremœsty e poxiryena po rœznax móuvax Euroupui, npr.:
u nizozeimscé, prœzuísce Hendriks bouvaieity i u rœznopisanïax: ‹Hendrix, Hendrikx, Hendricks, Hendrickx, Peters i he ‹Peeters›, Dekker i he ‹Decker›, Smits i he ‹Smids, Smitz, Schmids, Schmits›, de Graaf i he ‹De Graaff, De Graeff, De Graef›, ‹De Ruiter / De Ruijter / De Ruyter›, ‹De Vos / de Vos / Devos / DeVos›, ‹Kuijpers / Kuypers› tc.; vuimóuva six rœznopisany e totogyna (aceiny xuiba u razé narécïa), a tlo tuix rœznopisany e yz ocrema u rœznax pravopisex u rœznui dobui, npr. dóugotõ golosnœu bé ranéixe znacyeno pisymeamy ‹e›: ‹ae, ee, ie, oe, ue› — nuiné ge yz toho e ‹e› lixyeno u ‹oe› /u/ (‹oo› bo znacity /oː/), ‹ee› ta ‹ie›, /aː/ e nuiné u prostax slovax ‹aa› u iné cruité iscladé ta ‹a› u polé, a /yː/ ‹uu› u cruité ta ‹u› u polé, ta, npr., prœzüisce sòcinitelya Adriana Willaerta e lixyeno is ‹ae›, u védiyscœy pravopisi;
u suédscé, npr., ‹Aaberg / Åberg› — ranéixe bo /o/ (verstyveidno (“originally”), yz */ɑː/) bé pisano ‹aa›, crõgyoc na ‹å› novoyui pravopisi e malo “a”, ‹h› he u ‹Ahlgren›, ‹Ahlm› porõcy ‹Alm›, ‹Ahlqvist›, ‹Åhlund› porõcy ‹Ålund›, ‹Ahnfelt›, ‹Ahnlund›, ‹Ahrén›, yohoge ne’ma u prostax slovax u meidyu golosnomy ta prigolosnomy, e imovérno upluiv néme’scoho pisyma, a ci i prosto némeçscyeinïe, ‹q› ranéixe bouvxi pisano i u prostax slovax pered ‹v (u)› e nuiné zaxovano u prœzüisciax, znamenito ona is ‹-qvist›, npr.: ‹Ahlqvist›, ‹Almqvist›, ‹Appelqvist› ta porõcy ‹Apelqvist, Appelkvist, Appelquist, Apelkvist, Apelquist›, ‹Bergqvist / Bergquist / Berquist› i porõcy ‹Bergkvist›, ‹Bjellqvist›, ‹Blomqvist / Blomquist› tc,, ‹z› u ‹Afzelius›, ‹Berzelius›, ‹Bruzelius›, ‹Hazelius›, xotya to e use /s/ (u suédscé ne’ma /z/), ‹c› u ‹Celsius›, na ‹Ceder›, he pitomo ‹Ceder›, ta ‹Cederblom, Cedergren, Cederqvist›, xotya to e prosto /s/, imena œd imene Karl ceasto is ‹C›, npr.: ‹Carlen, Carlgren, Carlsdotter, Carling, Carlsson›, ci i ‹Casparsson›, ‹Collberg› — usé is /k/, xotya ‹c› e ceasto i u prostax slovax u ‹ck› za /kː/, a u ‹ch› ( = /ok/ ci prosto /o/) u odiné ino slové ‹och› *i, ta”, u prœzüisciax e ‹ch› ( = /k/) zaxovano, npr.:, he: ‹Bucht› (istoslœuno œd slova ‹bukt› is ‹k› “gouba, zatoca”, i prœzüisce i slovo sõty is /k/), ‹af Jochnick›, ‹sch› u ‹Cederschiöld›, xotya prosto slovo e ‹sköld› (œdcui samo prœzüisce), ‹ae› u ‹Andrae› porõcy ‹Andrä› (ta ‹Andræ› dœinscoho verstyvodou), ‹oo› u ‹Djoos›, xotya ‹oo› znamanscui u suédscœy pravopisi ne bouvaieity;
u némeçscé, ‹ue› u Krueger porõcy Krüger, Maier / Meier / Meyer / Mayer, pri znamanscœmy ‹ei› nuiné u bœilxeosti prostuix slœu, popri ‹Fuchs› i ‹Fux / Fuhs / Fuchß›, ‹Weiss / Weiß / Weis / Weisz›, is ‹th› u ‹Günther / Guenther› porõcy ‹Günter› (‹th› bé pisano ranéixe ceasto i u prostax slovax, znamenito u onax na ‹-thum›, nuiné prosto ‹-tum›, ci ‹That, thätig, thaetig›, nuiné ‹Tat, tätig›, ‹Thür, Thuer›, nuiné ‹Tür›), ‹ey› u Leyen, Torney, Weyher, Freytag (pri Freitag “peatniça”), ‹yh› u ‹Dyhrn›, a i u pitomax méstoimenax he Rothenfels, ‹c› za /k/ u Crailsheim, a ésce prœzüisce Castell.
u õgorscé, xotya nuiné e /t͡ʃ/ pisano ‹cs›, u prœzüisciax e zaxovano védiyscõ pravopisy: Forgách, Széchenyi, Zichy, xotya /t͡s/ e nuiné pisano ‹c›, zastaroiõ pravopisïõ e u prœzüisciax zaxovano ‹cz›: Aczél, Boldóczki, Czakó, Cziffra tc. (a ranéixe i ‹Debrecen› bé pisano ‹Debreczen›, u pléucé Van Helsing na mapé e vidéti), ‹th› u Apáthy, Asboth, Asbóth, Bánáthy (za crayemy Banatscina), Batthyány, Guth, Góth, Horváth, ba i Husthy — œd carpato-rousscuimy méstomy Xoust, tb. “Xoustscuy”, ‹-y› za /ɪ/, xotya znamanscui nuiné to znacity /ʲ/, npr.: Apáthy, Balzary, Banffy, Peterffy (xotya istoslœuno e ‹-ffy› œd ‹fiú› “suin”), Pázmándy, ‹eö, eő› u Beöthy, Eötvös, Geőcze, xotya to e prosto /ɶ/;
u ispanscé, duorianscoe prœzüisce Khevenhüller e lixyeno is ‹kh›, ta Entença is ‹ç›, xotya znamanscui ‹ç› u ispanscœy pravopisi ne’ma.
U rousscœy móuvé bui pri rœznopisanïé pitomuix imeun use tacui treba bouli derzyati pràvil, xay xirxix za znamanscõ pravopisy prostuix slœu, ta tacuix cyto ne vuixodeaty za medyui toho cyto mogeity bouti u rousscœy pravopisi, a to npr.: mogemo pisati ‹cz› he ménõ ‹ç›, atge védiyscui ‹ç› e œd ‹cz›, ale ne ‹tz› — /t͡ɕ ~ t͡s/ bo ne poxodity yz */t/ u rousscé, obace pitomo imea is /t͡s/ œd */t/ mogeity bouti, hi /d͡z/ œd /d/, npr. ‹dzeoubati, dzeobati› œd *‹deoubati / dhioubati›, i bay dougye ci sõty leadsca ci roumianaca verstyvodou ci pitoma, ta tocdé ymemo pisati radxe is ‹ts› ta ‹dz›, a ‹tz› u crayné razé ta nebagiano, u /-kɛβ̞ɪt͡ʃ/ mogeity bouti ‹-kevityu›, ‹-chevityu›, ‹-kevicy›, ‹-chevicy›, ‹-kewityu›, ‹-kevitcy›, ‹-chevicty›, ‹-kevitç› (na tlé toho cyto védiyscui, u dauniax pameatcax e i ‹-иць› Plyscœusco-Nœugorodsca prœzüiscia), a tacoge ‹-tçouc, -tsouc, -çouc›, ci i is ‹-k› na cœinçé, za /-t͡suk/, yz ocrema colo sõty duoriansca), ‹ie› zamésty ‹é› (yz ocrema coli docazano poxodeaty védiyscui “cuyevo-polésscoyui” smougui), ‹ki› zamésty ‹cui› coli docazano poxodeaty yz Voluini, /-tʲuk/ mogeity bouti pisano ‹-tiouc, -teouc, -thiouc, -thyouc, -theouc›, darma ‹tiou› bui u prostax slovax znamanscui znacilo /t͡ʃu/, mogeity bouti pisano ‹Xèucènco, Xèucenco, Syèucènco, Sièucenco, Sièucènco, -nko›, ‹Xèuciouc, Sièuciouc, -eouc›, mogeity bouti pisano is ‹Gn-› ci ‹Ygn-› xotya samo imea e pisati ‹Ignat› (ci ‹Ygnat›, coli vuixoditi yz *Ьгнатъ / *Ьгнатьи) u Gnatiouc, Gnathiouc, Gnateouc, Gnathiouc, Ygnathiouc, Ygnateouc, Ygnathyouc, mogeity bouti ‹ph› u Osiphenco, Osiphènco pri Osipenco, Osipènco, porõcy is ‹-scuy› mogeity bouti i ‹-schuy›, ‹-skuy›, ‹-skiy›, ‹-scui, -scúi, -scuï, -skui› (yz ocrema coli docazano sõty “Poléssca” ci colo toho craya, uclioucyno Voluini), prœzüiscia na /-ɛj/ mogeity bouti pisano he ‹-ey, -èy, -èi, -ej, -èj, -eyu, -èyu, -èiu, -eïu›, ona na /-ɛnko/ mogiõty bouti pisana e ‹-enco, -ènco, -enko, -ènko› (u crayné razé is ‹-cho, -cko›), /-tʲko/, /-dʲko/ mogeity bouti pisano he ‹-tyco, -thyco, -tyko, -thyko, -dyco, -dhyco, -dyko, -dhyko, -tko, -dko› — ‹th›, ‹dh› na tlé toho cyto, npr., prœzüisce /krʊtʲˈko/ mogeity bouti œd züisca /krʊtʲ/ a ono bui boulo pisano imovérno is ‹th› za /t/ u uzcœisnéx padéx: ‹Crõthya / Krõthya› = /ˈkrʊʷtʲa/, tomou ‹Crõtyco, Crõthyco, Crõtyko, Crõthyko, Krõ-›, i zagalomy zamésty ‹c› za /k/ u prœzüisciax ci pitomax imenax mogeity bouti pisano i ‹k›, a to i ‹ch› yz ocrema pered perednyui golosnui (a coli volya dana noséya to i inde).
__
¹ — ‹iz› “with”, xotya peredye béx poprauiau Vas coli pisaste ‹iz› “with” na ‹is› abo coli pisaste ‹iz› “from, out” na ‹yz›, nuiné gadaiõ cyto, na cœilco /z/ u “with” e stœyco pered /l, m, n, r, w/, a pered simi sõgolosnui e [z] godé yasouati “zuœncyeinïemy” pered zuœncui sõgolosnui, he boulo bui u razé /d/ proti /t/, /b/ proti /p/, tc. to mogli buismo pisati ‹iz› za “with” pered simi sõgolosnui, tb. ‹izl-, izm-, izn-, izr-, izv-, -izü-›, a tacoge cde *su- e [z] pered golosnui, npr. ‹iza-, izé-, izi-, izo-, izou-, izõ-, izui-› tc., ale pered zuœncui sõgolosnui /b, d, ɣ̞, z, ʒ, d͡ʒ/ buimy use tacui pisau ‹s›; xotya i pisiõci ‹z› tout œdrœzniti œd ‹yz, yz-› “from, out” tou dasty ‹i-› pri ‹y-› u ‹yz, yz-› “from, out”.