Українською було б бодорий, бодерий? З вставним другим о або е для милозвучности.
<Українською було б бодорий, бодерий? З вставним другим о або е для милозвучности.>
Dournica. Tô boulo bui coli na cœunçé boul bui /r/, he u *uētr-o-s → **/wi͡etr/ → /ˈwi͡etər/, ale /ˈwi͡etru/, /ˈwi͡etrɔm/, /ˈwi͡etri͡e/, a ne +/ˈwi͡etəru, ˈwi͡etɔru/, +/ˈwi͡etərɔm, ˈwi͡etɔrɔm/, +/ˈwi͡etəri͡e, ˈwi͡etɔri͡e/, *sestron → *sestrun → *sestru → **/sɛstr/ → /sɛˈstær/, ale /sɛˈstrɑ/ a ne +/sɛˈstærɑ/. 🤦
/bɔˈdær/ — indefinite & predicate form, ale /ˈbɒdrɘ̞j, ˈbɒdrɤj/ — definite form, ne +/ˈbɒdərɘ̞j, ˈbɒdərɤj/.
Творено чепіньми -ota, -wsty, -y від прикметника ceuster (ЕСУМ VI, 358: чустрий "бадьорий; міцний (про людину)").
Не конешно яснити контамінацією <шустрий> та <чустрати>; може бути від *keu- "чути, чулий, ..." з нарощеним, експресивним *-sr-, з епентетичним [t].
Лексикон словенороський 1627 року видачі, 1603 року написання перекладає:
церк.-слов. болг. Бодрость = руськ. укр. Чуйностью=ю
Це литовщина: goroh.pp.ua: бадьорий.
<що тут думати?>
Ui ne doumaite — bèregéte sea.
Uimowfa: {ˈbɒdrys(ʲ)t(ʲ} ~ ˈbɒdryɕc ~ ˈbɒdrʉs(ʲ)t(ʲ} ~ ˈbɒdrʉɕc ~ ˈbɒdrʷœs(ʲ)t(ʲ} ~ ˈbɒdrʷœɕc}.
http://oldrusdict.ru/dict.html#: бъдрость; ЕСУМ І, 222: бодрий (tam ge: бодрак, бодрити; ЕСУМ: "збережена українською мовою в говорах фонетично закономірна форма").
Ніщо, що Лексикон Беринди подає запозиченням з церковнослов'янської?
+++
‹bòdrœusty›