"Купляв їй золоті завушниці і персні, всякі жучки - або брошки, як нині говорять". (Про старого розбійника. Збірка казок "Дванадцять братів". Ужгород 1972 р.).
Як вони обично відповідають на появу будь-якого жука?
🙄
@Carolina Shevtsova, +++
Якщо ви не такі моя повага вам ,але ось навіть першій знакомій сказав як брошка українською буде жучок ,вона зразу скривилася
goroh.pp.ua: начіпка
всього-на-всього слово від невідомого користувача, та вирішив подати його сюди.
взагалі написано, що "приколка" --- то "защіпка для волосся". Але ж брошку дослівно приколюють до одягу. Можливо, як раз здрібнілість дозволить уникнути двозначности
чепрѧга
ЕСУМ: чепрЯга "застібка з прикрасами для пояса, намиста тощо"; в ЕСУМ поруч форми: чапрЯга, чепрАга, чипрАга, чіпрАга; слано до сл-ка Недільського.
Творено від суф. *че- + *прѧг- у словах прягти, пряжка тощо.
Підпираю !
А до речі, звучить незле!
О, вам навіть якесь українське слово сподобалось, глядіть, може вас попускає. Почитайте Кобзаря, підручники з історії України, може взагалі відпустить.
*че - де ви такий суфікс взяли?
Се Ви в української мови питаєте?
Гарне слово.
Шик.
Це пряга, де ви тут панове-знаюки брошку побачили.
Змінку під словом видно не для Вас писав ім.
Вже побачив, а прецінь це суті не міняє.
?
+