Зробімо, напишімо, ходімо, любімо...
Люба особливість української мови, яка на жаль геть занепадає через калькування російського "давайте зробимо", "давайте напишемо" тощо.
Забута українська спонукальна частка, відповідник російського «давайте!».
Застигла форма першої ос. одн. наказового способу дієслова ча́яти «сподіватися».
goroh.pp.ua: чай#28071
Ат! – слово для вираження нетерпіння, невдоволення: ах, залиш! Перестань!
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/365-at.html#show_point
Так кажуть "тайойки", львів'яни себто :)
Відповідно до ключа (контекста).