Забута українська спонукальна частка, відповідник російського «давайте!».
Застигла форма першої ос. одн. наказового способу дієслова ча́яти «сподіватися».
https://goroh.pp.ua/Етимологія/чай#28071
Зробімо, напишімо, ходімо, любімо...
Люба особливість української мови, яка на жаль геть занепадає через калькування російського "давайте зробимо", "давайте напишемо" тощо.
Камон — 1) Та годі 2) Нумо.
1) Камон, досить вже мені надокучати!
2) Нема нічого страшного, стрибай вже у море, камон!
Від англ. come on
Перекладаємо слово камон
Відповідно до ключа (контекста).
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/33306-num.html#show_point
Ат! – слово для вираження нетерпіння, невдоволення: ах, залиш! Перестань!
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/365-at.html#show_point
+
Забута українська спонукальна частка, відповідник російського «давайте!».
Застигла форма першої ос. одн. наказового способу дієслова ча́яти «сподіватися».
https://goroh.pp.ua/Етимологія/чай#28071
+
Зробімо, напишімо, ходімо, любімо...
Люба особливість української мови, яка на жаль геть занепадає через калькування російського "давайте зробимо", "давайте напишемо" тощо.
+, щоправда, воно не завсіди "-імо".
Суржик.