Значення слова
Коузі — затишний.
Приклад вживання

Коузі бар. Цей готель такий ковзі.

Походження

моск. коузи < англ. cozy, cosy «який дарує комфорт і тепло; затишний; соціальний»

Приклади в інших мовах

англ. snug (співтямок)

Варіанти написання
ковзі
Слово додала

Перекладаємо слово коузі

щитний
5

ЩИ́ТНИЙ
Затишний, безпечний.
Тлумачний словник української мови в 11-ти томах

Ніковський; Грінченко; Уманець, Спілка
Щи́тний, -а, -е.
1) Уютный, безопасный.
2) Плотно приходящійся.

Ярослав Мудров 29 травня
29 травня

Щит, щитий, щитний ...
Незле

25 липня

Цікаве слово

19 серпня

1) Уютный, безопасный.
2) Плотно приходящійся.
.. ? тікаво

Але чи вдосталь влучне

"ковзі" - який дарує комфорт і тепло; затишний; соціальний»

Один із відповідно-кращих прикладів, нажаль,
НЕ можу навести саме матеріальним способом - відео.
Це епізод із сучасного кіно.,
Коли (з певного випадку)
на чоловіка (зістрибує з../зпригує)
дівчина на плечі
івона йому щиро з позитивом каже - ковзі, коузі - зручно. Неначе на щось м'яке(купа сіна) або те, що налито підійшло..
__________________________________
Але позалайкуйтесь ваше "право" = природа..

Заради себе "хорошеньких"

затишний
4
Роман Роман2 29 травня
29 травня


Довге

29 травня

Еееее... Звичайне українське слово. І потім Ви мені намагаєтеся розказувати, що я-то Мову "не відчуваю"?) Тоді Вам китайську треба.
Тоді переважна більшість наших слів для Вас "довгі"? Чи як це розуміти?

29 травня

Тому хлисткі та влучні черпання заступають питому мову, захаращену і вихолощену канцеляризмами та романопокручами🤷‍♀️

Тут треба мислити асоціаціями. Навіть якщо сказати коротке "затиш" — від "тиша" — не те. Найближче до коузі могло би бути комфі, та це так само чуже.

29 травня

Хоча, якщо покумекати, то можна дати від "тиша", втім могло би й щось краще знайтися...

29 травня

Я навіть уподобувати цього слова не буду, бо воно очевидне.

надий
3
29 травня

Незле

29 травня

таки-таке = )

втішний
2

за Carolina Shevtsova (-ю)

тішний
2

за Carolina Shevtsova (-ю)

зручний
1
ліпий
1

ліпе, ліпий - бо від отриманих вражень..
Та, те що добре виконано, - є ліпим. Ліпо. Гарно й Добре здійснено, наладжено (влаштовано)

приємний
0
Володимир Хм 29 травня
30 серпня

Це окреме слово = позитивний

тіш
,
тіха
0

Від тішити

Carolina Shevtsova 29 травня
29 травня

тіш-ити
тіш-ий
тіш-ить
________

Тіший Бар - Тіш-Бар (цілком можливо й правильно)

29 травня

Тіш-Бар звучить як назва кібуцу в Ізраїлі 😂

29 травня

Можливо й так ..
То може тоді - "втіший" - Втіш-бар

2 червня

"Тіш" і "тіха" , також відчувається за сприйняттям як - "Затишок" ,
але скорочено, -

на мою думку...

у-
,
при-
,
о-
,
хисний
0
Роман Роман2 26 серпня
Запропонувати свій варіант перекладу
Обговорення слова
29 травня

До чистилища. Люди, що не знають англійської ліпше за українську, не вживають таких слів.

29 травня

Нині таке стали вживати 🤷‍♀️

29 травня

Цілком нормальне слово. Й зауважу , що час рухається вперед..

29 травня

Значить їм або англійська рідніша, або перед нею стало модно плазувати.

29 травня

Люди також кажуть "аутфіт" замість звичайного "вбрання", можуть казати "експиріенс" замість "досвід", але це не значить, що ці слова не мають відповідників

29 травня

Слова френд, аутфіт, експірієнс не потребують ськання відповідників, бо вони на поверхні: друг, вбрання, досвід. Наші вкраїнські відповідники нічим не поступаються черпаним.

Але якщо взяти слова ковзі, слей, краш, ізі, крейзі — вони в'їдаються в уми зокрема тому що вони короткі та влучні, тобто хлисткі. Навіть замість "атмосфера" тепер кажуть "вайб", бо це короче.

29 травня

Я розумію, коли 4 склади в слові атмосфера скорочуються до одного в слові вайб. Але ковзі коротше лише на один склад. Це не привід шукати українському слову заміни.

29 травня

Вимовляти значно бистріше: [кў-зі, ко-зі] замість [за-тиш-ний]

⟨Це не привід шукати українському слову заміни.⟩

І ми шукаємо українську заміну до чужого слова, не навпаки😊

29 травня

"І ми шукаємо українську заміну до чужого слова, не навпаки😊"

Нехай, не буду втручатися.

29 травня

Було б добре якщо є щось таке у рідному сленгу, а так справді тільки просто переклади можу. І мабуть не зрозумію бо сам так не кажу і не чув не бачив ні в кого

29 травня

А я тепер чую від усяких блогерів ☹️

29 травня

Тоді тут постає інше запитання: а який взагалі сенс перекладати сленг?(Особливо з огляду на його нетривалість)

29 травня

Фейспалм, ізі, факап, лол, втф, фейл, бро якось вже давно побутують, ні? Ми не знаємо скільки це слово протримається в ужитку. Кльовий вже давно не чула, проте кайф, ніштяк, прикол, чувак, файний досі живуть.

29 травня

Залежить від того, де чуєте. Бо я чую кльовий і не чую нічого потому переліченого.

29 травня

Рупно, та я кажу радше за кіберпростір, де всіх українців намішано, не з якогось певного регіону. Чи Ви так само в інтернеті стрічаєте слово кльовий?

29 травня

Ну так, переважно від старших людей, які українську загалом лучче знають.

30 травня

"І ми шукаємо українську заміну до чужого слова, не навпаки😊"

Виглядає так, ніби навпаки

30 травня

Чому?

Поділитись з друзями